bosanski » amharski   Prošlost modalnih glagola 2


88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

-

88 [ሰማንያ ስምንት]
88 [semaniya siminiti]

የሃላፊ ጊዜ ግስ ስልት 2
yehalafī gīzē gisi siliti 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

-

88 [ሰማንያ ስምንት]
88 [semaniya siminiti]

የሃላፊ ጊዜ ግስ ስልት 2
yehalafī gīzē gisi siliti 2

Click to see the text:   
bosanskiአማርኛ
Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. ልጄ ከ------ ጋ- መ--- አ------
l--- k-------------- g--- m--------- ā----------።
Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. ሴት ል- እ-- ካ- መ--- አ-------
s--- l--- i---- k--- m--------- ā-------------።
Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. ሚስ- ከ-- ጋ- ዳ- መ--- አ-------
m----- k----- g--- d--- m--------- ā-------------።
   
Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. የኔ ል-- የ--- ጉ- ማ--- አ------
y--- l------ y------- g--- m------- ā----------።
Oni ne htjedoše pospremiti sobu. እነ- ክ----- ማ--- አ------
i---- k------------ m---------- ā----------።
Oni ne htjedoše ići u krevet. እነ- ወ- መ-- መ-- አ------
i---- w--- m------ m----- ā----------።
   
On ne smjede jesti sladoled. እሱ አ-- ክ-- መ--- አ-------- ነ---
i-- ā---- k----- m------- ā----------------- n-----።
On ne smjede jesti čokoladu. እሱ ቾ--- መ--- አ-------- ነ---
i-- c-------- m------- ā----------------- n-----።
On ne smjede jesti bombone. እሱ ጣ-- ከ--- መ--- አ-------- ነ---
i-- t-------- k------- m------- ā----------------- n-----።
   
Ja smjedoh nešto zaželjeti. እኔ መ--- ም-- እ---- ተ----- ነ---
i-- m------- m------ i--------- t------------- n-----።
Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. ለራ- ቀ-- እ---- ተ----- ነ---
l----- k------ i-------- t------------- n-----።
Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. ቸኮ-- እ----- ተ----- ነ---
c-------- i---------- t------------- n-----።
   
Da li se smjelo pušiti u avionu? አው---- ላ- እ-----/ሺ ተ--- ነ--?
ā---------- l--- i------------/s-- t-------- n-----?
Da li se smjelo piti pivo u bolnici? ሆስ--- ው-- ቢ- እ-----/ጪ ተ--- ነ--?
h--------- w------ b--- i------------/c--- t-------- n-----?
Da li se smjelo povesti psa u hotel? ውሻ-- ሆ-- ው-- ይ--/ሽ እ-----/ቢ ተ--- ነ--?
w-------- h----- w------ y-----/s-- i----------/b- t-------- n-----?
   
Na raspustu djeca smjedoše ostati duže vani. በበ--- ጊ- ህ--- እ----- እ---- ተ--- ነ---
b--------- g--- h---------- i----------- i--------- t-------- n-----።
Oni smjedoše dugo se igrati u dvorištu. እነ- ለ--- ጊ- በ--- ላ- እ----- ተ--- ነ---
i---- l------- g--- b------- l--- i------------ t-------- n-----።
Oni smjedoše dugo ostati budni. እነ- እ----- ተ--- ነ---
i---- i----------- t-------- n-----።
   

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Takođe i kad je zabavno može biti naporno. No radujemo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš maternji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba.

Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša strani radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovno vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u zapadnoslavenske jezike. To je maternji jezik za više od 45 miliona ljudi. Oni uglavnom žive u ******skoj i u mnogim zemljama Istočne Evrope. _______ iseljenici su svoj jezik prenijeli i na druge kontinente. Tako u cijelom svijetu ima oko 60 miliona ljudi koji govore _______. Poslije ruskog je to slavenski jezik s najviše govornika. _______ je u uskom srodstvu sa češkim i slovačkim.

Moderni _______ književni jezik se razvio iz različitih dijalekata. Danas skoro da nema dijalekata pošto većina ******aka koristi standardni jezik. ******ska abeceda koristi latinična slova i ima 35 slova. Uvijek se naglašava predzadnji slog jedne riječi. Gramatika razlikuje sedam padeža i tri roda. Skoro svaki kraj riječi se deklinira ili konjugira. _______ time ne spada baš obavezno u najlakše jezike… Ali uskoro će postati jedan od najvažnijih jezika Evrope!