bosanski » bengalski   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

৩৯ [ঊনচল্লিশ]
39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে
Gāṛī khārāpa haẏē gēchē

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

৩৯ [ঊনচল্লিশ]
39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে
Gāṛī khārāpa haẏē gēchē

Click to see the text:   
bosanskiবাংলা
Gdje je sljedeća benzinska stanica? সব---- ক---- প------ প---- ক----?
S-------- k------ p------ p---- k------?
Guma mi se probušila. আম-- ট---- ফ--- গ--- ৷
Ā---- ṭ----- p---- g---ē
Možete li zamijeniti točak? আপ-- ক- ট---- প------- প-----?
Ā---- k- ṭ----- p------ p-------?
   
Trebam par litara dizela. আম-- দ- – এ- ল---- ড---- চ-- ৷
Ā---- d- – ē-- l----- ḍ----- c--i
Nemam više benzina. আম-- ক--- প------ ন-- ৷
Ā---- k---- p------ n--i
Imate li rezervni kanister? আপ--- ক--- ক- প-------- ড--- আ--?
Ā------ k---- k- p-------- ḍ--- ā---?
   
Gdje mogu telefonirati? আম- ক--- থ--- ফ-- ক--- প---?
Ā-- k---- t---- p---- k----- p---?
Trebam vučnu službu. আম-- দ--- দ--- গ---- ট--- ন--- য---- প------ চ-- ৷
Ā---- d--- d--- g--- ṭ--- n--- y----- p------- c--i
Tražim radionicu. আম- এ--- গ------ খ----- ৷
Ā-- ē---- g------ k--------i
   
Desila se nezgoda. এক-- দ------- ঘ---- ৷
Ē---- d--------- g------ē
Gdje je najbliži telefon? সব---- ক--- ক---- ট------ আ--?
S-------- k---- k------ ṭ-------- ā---?
Imate li sa sobom mobitel? আপ--- ক--- ম----- / স-- ফ-- আ--?
Ā------ k---- m-------/ s--- p---- ā---?
   
Mi trebamo pomoć. আম---- স------ চ-- ৷
Ā------ s------ c--i
Pozovite doktora! ডা------- ড-----
Ḍ-------- ḍ-----!
Pozovite policiju! পু--- ড-----
P----- ḍ-----!
   
Vaše dokumente, molim. অন----- ক-- আ---- ক------- দ-----
A------- k--- ā------ k---------- d------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. অন----- ক-- আ---- ল------- দ---- ৷
A------- k--- ā------ l-------- d-----a
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. অন----- ক-- আ---- গ----- ক------- দ---- ৷
A------- k--- ā------ g----- k---------- d-----a
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!