bosanski » bengalski   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

৯৮ [আটানব্বই]
98 [Āṭānabba´i]

দ্বৈত সংযোগকারী অব্যয়
Dbaita sanyōgakārī abyaẏa

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

৯৮ [আটানব্বই]
98 [Āṭānabba´i]

দ্বৈত সংযোগকারী অব্যয়
Dbaita sanyōgakārī abyaẏa

Click to see the text:   
bosanskiবাংলা
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. যা---- খ-- ভ-- ছ--- ক----- ভ--- ক--------- ৷
Y---- k---- b---- c----- k---- b------ k--------a
Voz je bio tačan, ali prepun. ট্--- স-- ম- এ------ ক----- খ--- ভ--- ছ-- ৷
Ṭ---- s----- m--- ē-------- k---- k------ b---- c---a
Hotel je bio ugodan, ali skup. হো--- আ------- ছ-- ক----- খ--- ব------- ৷
H----- ā---------- c---- k---- k------ b---------a
   
On uzima ili autobus ili voz. সে (ছ---) হ- ব--- য--- ন- হ- ট---- য--- ৷
S- (c----) h--- b--- y--- n- h--- ṭ---- y--ē
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. সে (ছ---) হ- আ- স------- আ--- ন- হ- ক-- স---- আ--- ৷
S- (c----) h--- ā-- s-------- ā---- n- h--- k--- s----- ā---ē
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. সে (ছ---) হ- আ----- স---- থ---- ন- হ- হ----- থ---- ৷
S- (c----) h--- ā------ s---- t------ n- h--- h----- t-----ē
   
Ona govori i španski, i engleski. সে (ম---) স-------- আ- ই----- দ---- ব-- ৷
S- (m---) s------- ā-- i----- d----- b--ē
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. সে (ম---) ম------ আ- ল---- দ-- জ------- থ----- ৷
S- (m---) m------ ā-- l------ d--- j--------- t------ē
Ona poznaje i Španiju i Englesku. সে (ম---) স---- আ- ই-------- দ---- স-------- জ--- ৷
S- (m---) s---- ā-- i------- d----- s--------- j--ē
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. সে (ছ---) শ--- ব---- ন-- স-- স---- অ--- ৷
S- (c----) ś---- b----- n---- s--- s---- a-----ō
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. সে (ম---) শ--- স------- ন-- স-- স---- ব--------- ৷
S- (m---) ś---- s-------- n---- s--- s---- b-----------ō
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. সে (ম---) শ--- জ------- ব-- ন-- স-- স---- ফ------- ব-- ৷
S- (m---) ś---- j-------- b--- n-- s--- s---- p-------- b--ē
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. না আ-- প----- ব----- প--- ন- গ---- ৷
N- ā-- p----- b----- p--- n- g----a
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. না আ-- ও------- ন-- ক--- প--- ন- স----- ৷
N- ā-- ō------ n--- k----- p--- n- s---ā
Ja ne volim niti operu niti balet. না আ-- অ---- প---- ক-- ন- ব----- ৷
N- ā-- a---- p------- k--- n- b---ē
   
Što brže radiš to si ranije gotov. যত ত--------- ত--- ক-- ক---- ত- ত--------- ত--- ক-- শ-- ক--- প---- ৷
Y--- t------- t--- k--- k------ t--- t------- t--- k--- ś--- k----- p----ē
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. যত ত--------- ত--- আ---- ত- ত--------- ত--- য--- প---- ৷
Y--- t------- t--- ā----- t--- t------- t--- y--- p----ē
Što si stariji to si više komotniji. যত ব-- ব------ ম---- ত- ধ-- গ--- হ-- ৷
Y--- b----- b------ m----- t--- d---- g----- h--ē
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!