bosanski » katalonski   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Click to see the text:   
bosanskicatalà
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. El v----- v- s-- s--- d---- b----- p--- m---- e--------.
Voz je bio tačan, ali prepun. El t--- v- a------ p------- p--- m--- p--.
Hotel je bio ugodan, ali skup. L'----- e-- s--- d---- a--------- p--- m---- c--.
   
On uzima ili autobus ili voz. Pr-- o l-------- o e- t---.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. Ve o a------ n-- o d--- a- m---.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. Es q---- a c--- n----- o b- a l------.
   
Ona govori i španski, i engleski. El-- p---- n- n---- e------- s--- t---- a-----.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. El-- v---- n- n---- a M------ s--- t---- a L------.
Ona poznaje i Španiju i Englesku. El-- c----- n- s------- E------- s--- t---- A---------.
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. No n---- é- e------- s--- t---- m------.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. El-- n- n---- é- b------ s--- t---- i-----------.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. El-- p---- n- s------- a------- s--- t---- f------.
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. No s- t---- n- e- p---- n- l- g-------.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. No s- b----- n- e- v--- n- l- s----.
Ja ne volim niti operu niti balet. No m------- l------ n- e- b-----.
   
Što brže radiš to si ranije gotov. Co- m-- r---- t--------- m-- d----- a-------.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. Co- m-- a---- v------- m-- d----- t--- p----- a---.
Što si stariji to si više komotniji. Co- m-- g---- e-- f--- m-- e-- a-------.
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!