bosanski » češki   U pošti


59 [pedeset i devet]

U pošti

-

59 [padesát devět]

Na poště

59 [pedeset i devet]

U pošti

-

59 [padesát devět]

Na poště

Click to see the text:   
bosanskičeština
Gdje je najbliža pošta? Kd- j- n-------- p----?
Je li daleko najbliža pošta? Je t- d----- k n-------- p----?
Gdje je najbliže poštansko sanduče? Kd- j- n-------- p------- s-------?
   
Trebam nekoliko poštanskih markica. Po------- n------ z-----.
Za razglednicu i pismo. Na p----- a n- d----.
Kolika je poštarina za Ameriku? Ko--- s---- p------- d- A------?
   
Koliko je težak paket? Ko--- v--- t---- b----?
Mogu li ga poslati zračnom poštom? Mo-- t- p----- l------?
Koliko traje dok ne stigne? Ja- d----- t- t---- n-- t- t-- d----?
   
Gdje mogu telefonirati? Kd- s- m--- z------------?
Gdje je najbliža telefonska govornica? Kd- j- n-------- t-------- b----?
Imate li telefonske kartice? Má-- t-------- k----?
   
Imate li telefonski imenik? Má-- t-------- s-----?
Znate li pozivni broj za Austriju? Zn--- p-------- R-------?
Momenat, pogledaću. Ok------ p------ s- p- t--.
   
Linija je uvijek zauzeta. Ta l---- j- p---- o-------.
Koji ste broj birali? Ja-- č---- j--- v---- / v-----?
Morate prvo birati nulu! Mu---- n------ v------ n---!
   

Osjećaji takođe govore različite jezike!

U svijetu se govori mnogo različitih jezika. Ne postoji nijedan univerzalan ljudski jezik. Međutim, što je s našom mimikom? Je li jezik emocija univerzalan? Ne, i ovdje postoje razlike! Dugo se smatralo da svi ljudi na isti način izražavaju osjećaje. Smatralo se da je mimika univerzalno rauzmljiva. Charles Darwin je vjerovao da su osjećaji za čovjeka od životne važnosti. Stoga su morali biti jednako razumljivi u svim kulturama. Međutim, nova istraživanja su došla do drugačijeg rezultata. Ona pokazuju da u jeziku emocija također postoje razlike. To znači da na našu mimiku utječe naša kultura. Stoga ljudi širom svijeta na različite načine pokazuju i tumače osjećaje.

Naučnici razlikuju šest osnovnih emocija. To su radost, žalost, ljutnja, gađenje, strah i iznenađenje. Mimika Evropljana je drugačija od mimike Azijata. Takođe s istih lica čitaju druge stvari. To su potvrdili različiti eksperimenti. Ispitanicima su pritom bila prikazana lica na računalu. Ispitanici su trebali opisati što su pročitali na licima. Mnogo je razloga zašto se rezultati razlikuju. Osjećaji se u nekim kulturama otvorenije pokazuju nego u drugima. Intenzitet mimike stoga nema svugdje isto značenje. Pripadnici različitih kultura također obraćaju pažnju na druge stvari. Azijati se pri čitanju gesta lica koncentriraju na oči. Evropljani i Amerikanci, s druge strane, gledaju u usta. Međutim, postoji jedan izraz lica koji ima isto značenje u svim kulturama... To je ljubanz osmijeh!
Odgonetnite jezik!
_______ spada u južnoslavenske jezike. Oko 10 miliona ljudi govori _______. Većina njih živi naravno u ******oj. Ali i u drugim zemljama se govori _______. Tu spadaju na primjer Ukraјina i Moldavija. _______ je jedan od najstarijih dokumentiranih slavenskih jezika. I ima puno posebnosti.

Upadljiva je, na primjer, sličnost s albanskim i rumunskim. Oba ova jezika ne spadaju u slavenske jezike. Pa ipak ima puno paralela. Zato se svi ovi jezici nazivaju i balkanski jezici. Imaju puno zajedničkih crta, iako međusobno nisu srodni. _______ glagoli mogu imati izuzetno puno oblika. U ******om takođe ne postoji infinitiv. Ko želi da uči ovaj zanimljivi jezik, otkrit će veoma brzo puno novih stvari!