bosanski » engleski UK   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [ninety-eight]

Double connectors

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [ninety-eight]

Double connectors

Click to see the text:   
bosanskiEnglish UK
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. Th- j------ w-- b--------- b-- t-- t-----.
Voz je bio tačan, ali prepun. Th- t---- w-- o- t---- b-- t-- f---.
Hotel je bio ugodan, ali skup. Th- h---- w-- c----------- b-- t-- e--------.
   
On uzima ili autobus ili voz. He--- t--- e----- t-- b-- o- t-- t----.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. He--- c--- e----- t--- e------ o- t------- m------.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. He-- g---- t- s--- e----- w--- u- o- i- t-- h----.
   
Ona govori i španski, i engleski. Sh- s----- S------ a- w--- a- E------.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Sh- h-- l---- i- M----- a- w--- a- i- L-----.
Ona poznaje i Španiju i Englesku. Sh- k---- S---- a- w--- a- E------.
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. He i- n-- o--- s------ b-- a--- l---.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. Sh- i- n-- o--- p------ b-- a--- i----------.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. Sh- s----- n-- o--- G------ b-- a--- F-----.
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. I c-- n------ p--- t-- p---- n-- t-- g-----.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. I c-- n------ w---- n-- d- t-- s----.
Ja ne volim niti operu niti balet. I l--- n------ o---- n-- b-----.
   
Što brže radiš to si ranije gotov. Th- f----- y-- w---- t-- e------ y-- w--- b- f-------.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. Th- e------ y-- c---- t-- e------ y-- c-- g-.
Što si stariji to si više komotniji. Th- o---- o-- g---- t-- m--- c--------- o-- g---.
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!