bosanski » španjolski   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Click to see the text:   
bosanskiespañol
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. El v---- f--- d- h----- b------ p--- d-------- a-------.
Voz je bio tačan, ali prepun. El t--- p--- p------------ d- h----- p--- i-- d-------- l----.
Hotel je bio ugodan, ali skup. El h---- e--- d- h----- c----------- p--- d-------- c---.
   
On uzima ili autobus ili voz. Él c--- / t--- (a-.) e- a------ o e- t---.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. Él v---- o b--- h-- p-- l- n---- o b--- m----- p-- l- m-----.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. Él s- h------ o e- n------ c--- o e- u- h----.
   
Ona govori i španski, i engleski. El-- h---- t---- e------ c--- i-----.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. El-- h- v----- t---- e- M----- c--- e- L------.
Ona poznaje i Španiju i Englesku. El-- c----- t---- E----- c--- I---------.
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. Él n- s--- e- t----- s--- t------ h-------.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. El-- n- s--- e- g----- s--- t------ i----------.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. El-- n- s--- h---- a------ s--- t------ f------.
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. Yo n- s- t---- n- e- p---- n- l- g-------.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. Yo n- s- b----- n- e- v--- n- l- s----.
Ja ne volim niti operu niti balet. A m- n- m- g---- n- l- ó---- n- e- b-----.
   
Što brže radiš to si ranije gotov. Cu---- m-- r----- t-------- m-- p----- t---------.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. Cu---- a---- v------ a---- t- p----- i-.
Što si stariji to si više komotniji. Cu---- m---- s- h--- u--- m-- c------ s- v-----.
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!