bosanski » finski   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Click to see the text:   
bosanskisuomi
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. Ma--- o-- k---- m---- l---- r--------.
Voz je bio tačan, ali prepun. Ju-- o-- a------- m---- l---- t-----.
Hotel je bio ugodan, ali skup. Ho----- o-- m------ m---- l---- k-----.
   
On uzima ili autobus ili voz. Hä- m---- j--- b------- t-- j------.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. Hä- t---- j--- t--- i----- t-- h------- a-------.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. Hä- a--- j--- m----- t-- h---------.
   
Ona govori i španski, i engleski. Hä- p---- s--- e------- e--- e--------.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Hä- o- a----- s--- M--------- e--- L--------.
Ona poznaje i Španiju i Englesku. Hä- t----- s--- E------- e--- E--------.
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. Hä- e- o-- v--- t----- v--- m--- l-----.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. Hä- e- o-- v--- n----- v--- m--- ä-----.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. Hä- e- p--- v--- s------ v--- m--- r------.
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. En o--- s------ p----- e--- k------.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. En o--- t------ v------ e--- s-----.
Ja ne volim niti operu niti balet. En p--- o--------- e--- b--------.
   
Što brže radiš to si ranije gotov. Mi-- n-------- t------------ s--- a------ o--- v-----.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. Mi-- a------ t----- s--- a------ v--- l-----.
Što si stariji to si više komotniji. Mi-- v---------- t----- s--- m---------------------- t----.
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!