bosanski » armenski   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [երեսունինը]
39 [yeresuniny]

ավտոմեքենայի անսարքություն
avtomek’yenayi ansark’ut’yun

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [երեսունինը]
39 [yeresuniny]

ավտոմեքենայի անսարքություն
avtomek’yenayi ansark’ut’yun

Click to see the text:   
bosanskiհայերեն
Gdje je sljedeća benzinska stanica? Որ---- է մ----- բ--------------
V------- e m----- b--------------y
Guma mi se probušila. Մե------ ա------- ն---- է-
M--------- a-------- n---- e
Možete li zamijeniti točak? Կա---- ե- ա------- փ-----
K------ y--- a-------- p------l
   
Trebam par litara dizela. Ին- հ------- է մ- ք--- լ--- դ-----
I--- h------- e m- k---- l--- d---l
Nemam više benzina. Ես ա---- բ----- չ------
Y-- a----- b----- c-----m
Imate li rezervni kanister? Պա-------- տ---- ո------
P--------- t----- u----’
   
Gdje mogu telefonirati? Որ------ կ---- ե- զ----------
V----------- k----- y-- z--------l
Trebam vučnu službu. Ին- տ--------- ծ----------- է պ----
I--- t--------- t------------ e p---’
Tražim radionicu. Ես ա----------- վ----------- ս--- ե- փ-------
Y-- a------------- v----------- s--- y-- p-----m
   
Desila se nezgoda. Պա----- է տ--- ո-------
P------ e t---- u-------l
Gdje je najbliži telefon? Որ---- է մ----- հ--------
V------- e m----- h--------y
Imate li sa sobom mobitel? Բջ----- հ------ ո----- Ձ-- մ---
B------ h-------- u----- D--- m-t
   
Mi trebamo pomoć. Մե- օ--------- է հ--------
M-- o-------- e h------r
Pozovite doktora! Բժ--- կ------
B------ k---------!
Pozovite policiju! Ոս------------ կ------
V------------- k---------!
   
Vaše dokumente, molim. Ձե- փ----------- խ------ ե--
D--- p---------------- k------ y-m
Vašu vozačku dozvolu, molim. Ձե- վ--------- ի--------- խ------ ե--
D--- v--------- i--------- k------ y-m
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. Ձե- ա----------- փ---------- խ------ ե--
D--- a------------- p--------------- k------ y-m
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!