bosanski » korejski   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [서른아홉]
39 [seoleun-ahob]

자동차 고장
jadongcha gojang

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [서른아홉]
39 [seoleun-ahob]

자동차 고장
jadongcha gojang

Click to see the text:   
bosanski한국어
Gdje je sljedeća benzinska postaja? 다음 주--- 어---?
d----- j--------- e-------?
Guma mi se probušila. 타이-- 펑- 났--.
t------ p------- n--------.
Možete li zamijeniti točak? 타이-- 갈--- 수 있--?
t-------- g--------- s- i-------?
   
Trebam par litara dizela. 디젤 몇 리-- 필---.
d---- m----- l------ p----------.
Nemam više benzina. 기름- 떨----.
g------- t------------------.
Imate li rezervni kanister? 예비 기--- 있--?
y--- g----------- i------?
   
Gdje mogu telefonirati? 어디- 전-- 수 있--?
e------ j--------- s- i-------?
Trebam vučnu službu. 견인 서--- 필---.
g------- s--------- p----------.
Tražim radionicu. 정비-- 찾- 있--.
j------------ c----- i-------.
   
Desila se nesreća. 사고- 났--.
s----- n--------.
Gdje je najbliži telefon? 가까- 전-- 어- 있--?
g------ j-------- e--- i-------?
Imate li sa sobom mobitel? 핸드- 있--?
h--------- i-------?
   
Mi trebamo pomoć. 우리- 도-- 필---.
u------ d----- p----------.
Pozovite doktora! 의사- 불- 주---
u------- b----- j-----!
Pozovite policiju! 경찰- 불- 주---
g------------- b----- j-----!
   
Vaše dokumente, molim. 서류-- 주--.
s------------- j-----.
Vašu vozačku dozvolu, molim. 운전---- 주--.
u---------------------- j-----.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. 자동- 등--- 주--.
j-------- d---------------- j-----.
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!