bosanski » marathi   Napitci


12 [dvanaest]

Napitci

-

१२ [बारा]
12 [Bārā]

पेय
pēya

12 [dvanaest]

Napitci

-

१२ [बारा]
12 [Bārā]

पेय
pēya

Click to see the text:   
bosanskiमराठी
Ja pijem čaj. मी च-- प---. / प---.
m- c--- p---. / P---.
Ja pijem kafu / kahvu. मी क--- प---. / प---.
M- k---- p---. / P---.
Ja pijem mineralnu vodu. मी म---- व--- प---. / प---.
M- m------- v----- p---. / P---.
   
Piješ li ti čaj sa limunom? तू ल---- घ---- च-- प---- / प---- क-?
T- l---- g------ c--- p-----/ p----- k-?
Piješ li ti kafu sa šećerom? तू स--- घ---- क--- प---- / प---- क-?
T- s------ g------ k---- p-----/ p----- k-?
Piješ li ti vodu sa ledom? तू ब--- घ---- प--- प---- / प---- क-?
T- b----- g------ p--- p-----/ p----- k-?
   
Ovdje je zabava. इथ- ए- प----- च---- आ--.
I--- ē-- p---- c----- ā--.
Ljudi piju šampanjac. लो- श------ प-- आ---.
L--- ś------ p--- ā----.
Ljudi piju vino i pivo. लो- व--- आ-- ब--- प-- आ---.
L--- v----- ā-- b----- p--- ā----.
   
Piješ li ti alkohol? तू म--- प---- / प---- क-?
T- m---- p-----/ p----- k-?
Piješ li ti viski? तू व------- प---- / प---- क-?
T- v----- p-----/ p----- k-?
Piješ li ti kolu s rumom? तू र- घ---- क-- प---- / प---- क-?
T- r--- g------ k--- p-----/ p----- k-?
   
Ja ne volim šampanjac. मल- श------ आ--- न---.
M--- ś------ ā------ n---.
Ja ne volim vino. मल- व--- आ--- न---.
M--- v----- ā------ n---.
Ja ne volim pivo. मल- ब--- आ--- न---.
M--- b----- ā------ n---.
   
Beba voli mlijeko. बा---- द-- आ----.
B----- d---- ā------.
Dijete voli kakao i sok od jabuke. बा---- क--- आ-- स-------- र- आ----.
B----- k--- ā-- s------------- r--- ā------.
Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. त्-- स------- स--------- आ-- द--------- र- आ----.
T-- s----- s-------- ā-- d------- r--- ā------.
   

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnom nivou? Nije, u znakovnom jeziku takođe postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je takođe slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji.

Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose paralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku takođe postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Odgonetnite jezik!
_______ spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i mađarskim. Paralele s mađarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je _______ sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. _______ ne poznaje gramatičke rodove.

Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis ******skog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obavezno vježbati s maternjim govornikom ******skog jezika. Ko želi da uči _______, treba disciplinu i malo strpljenja. ******ci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome ko se interesira za njihov jezik!