bosanski » marathi   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

३९ [एकोणचाळीस]
39 [Ēkōṇacāḷīsa]

गाडी बिघडली तर?
gāḍī bighaḍalī tara?

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

३९ [एकोणचाळीस]
39 [Ēkōṇacāḷīsa]

गाडी बिघडली तर?
gāḍī bighaḍalī tara?

Click to see the text:   
bosanskiमराठी
Gdje je sljedeća benzinska stanica? पु--- ग-- स----- क--- आ--?
P------ g--- s------ k---- ā--?
Guma mi se probušila. मा---- ग------- च------ ह-- न----- आ--.
M----- g------ c------- h--- n------ ā--.
Možete li zamijeniti točak? आप- ट--- ब---- द---- क-?
Ā---- ṭ----- b------- d---- k-?
   
Trebam par litara dizela. मल- क--- ल--- ड--- प-----.
M--- k--- l----- ḍ------ p-----.
Nemam više benzina. मा------- आ--- ग-- न---.
M----------- ā----- g--- n---.
Imate li rezervni kanister? आप------- ग---- ड-- आ-- क-?
Ā----------- g----- ḍ--- ā-- k-?
   
Gdje mogu telefonirati? इथ- फ-- क------- स-- क--- आ--?
I--- p---- k-------- s--- k---- ā--?
Trebam vučnu službu. मा-- ब------- ग--- ट---- क--- न------- स--- म-- ह-- आ--.
M---- b---------- g--- ṭ------ k----- n------ s--- m--- h--- ā--.
Tražim radionicu. मी ग---- श---- / श---- आ--.
M- g----- ś------/ ś------ ā--.
   
Desila se nezgoda. अप--- झ--- आ--.
A------- j---- ā--.
Gdje je najbliži telefon? इथ- स----- ज---- ट------ ब-- क--- आ--?
I--- s------ j------- ṭ-------- b---- k---- ā--?
Imate li sa sobom mobitel? आप------- म----- फ-- आ-- क-?
Ā----------- m------- p---- ā-- k-?
   
Mi trebamo pomoć. आम------ म----- ग-- आ--.
Ā------ m------- g----- ā--.
Pozovite doktora! डॉ-------- ब----.
Ḍ--------- b-----.
Pozovite policiju! पो------- ब----.
P-------- b-----.
   
Vaše dokumente, molim. कृ--- आ--- ओ------- / क-------- द----.
K------ ā---- ō----------/ k---------- d------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. कृ--- आ--- प----- द----.
K------ ā---- p------- d------.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. कृ--- ग----- क------- द----.
K------ g----- k---------- d------.
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!