bosanski » pandžapski   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [ਉਨਤਾਲੀ]
39 [Unatālī]

ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
gaḍī kharāba hō ga'ī hai.

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [ਉਨਤਾਲੀ]
39 [Unatālī]

ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
gaḍī kharāba hō ga'ī hai.

Click to see the text:   
bosanskiਪੰਜਾਬੀ
Gdje je sljedeća benzinska stanica? ਇੱ-- ਸ- ਤ-- ਨ---- ਪ----- ਪ-- ਕ---- ਹ-?
I--- s---- t-- n------- p-------- p--- k---- h--?
Guma mi se probušila. ਮੇ-- ਟ--- ਫ- ਗ-- ਹ--
M--- ṭ----- p---- g--- h--.
Možete li zamijeniti točak? ਕੀ ਤ---- ਪ--- ਬ-- ਸ--- ਹ--
K- t---- p----- b----- s----- h-.
   
Trebam par litara dizela. ਮੈ--- ਇ-- – ਦ- ਲ--- ਡ--- ਚ----- ਹ--
M---- i-- – d- l----- ḍ----- c----- h--.
Nemam više benzina. ਪੈ---- ਖ-- ਹ- ਗ-- ਹ--
P-------- k------ h- g--- h--.
Imate li rezervni kanister? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਪ----- ਦ- ਡ--- ਹ-?
K- t----- k--- p-------- d- ḍ--- h--?
   
Gdje mogu telefonirati? ਮੈ- ਕ----- ਫ-- ਕ- ਸ--- / ਸ--- ਹ--?
M--- k----- p---- k--- s-----/ s----- h--?
Trebam vučnu službu. ਮੈ--- ਟ---- ਸ--- ਦ- ਲ-- ਹ--
M---- ṭ----- s--- d- l--- h--.
Tražim radionicu. ਮੈ- ਗ--- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ---
M--- g------ l---- r---/ r--- h--.
   
Desila se nezgoda. ਇੱ- ਦ------ ਹ-- ਹ--
I-- d---------- h--- h--.
Gdje je najbliži telefon? ਇੱ-- ਸ- ਤ-- ਨ---- ਟ------ ਬ-- ਕ---- ਹ-?
I--- s---- t-- n------- ṭ--------- b---- k---- h--?
Imate li sa sobom mobitel? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਮ----- ਫ-- ਹ-?
K- t----- k--- m------- p---- h--?
   
Mi trebamo pomoć. ਸਾ--- ਮ-- ਦ- ਲ-- ਹ--
S--- m----- d- l--- h--.
Pozovite doktora! ਡਾ--- ਨ-- ਬ-----
Ḍ------- n- b-----.
Pozovite policiju! ਪੁ--- ਨ-- ਬ-----
P----- n- b-----.
   
Vaše dokumente, molim. ਕਿ--- ਕ--- ਆ--- ਕ--- ਦ-----
K----- k----- ā---- k----- d------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. ਕਿ--- ਕ--- ਆ--- ਲ------ ਦ-----
K----- k----- ā---- l--------- d------.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. ਕਿ--- ਕ--- ਆ--- ਗ--- ਦ- ਕ--- ਵ-----
K----- k----- ā---- g--- d- k----- v------.
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!