bosanski » portugalski BR   Dupli veznici


98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

+ 98 [noventa e oito]

+ Conjunções duplas

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

-

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Click to see the text:   
bosanskiportuguês BR
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------. +
Voz je bio tačan, ali prepun. O t--- f-- p------ m-- m---- c----. +
Hotel je bio ugodan, ali skup. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---. +
   
On uzima ili autobus ili voz. El- p--- o ô----- o- o t---. +
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. El- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----. +
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. El- m--- c------- o- n- h----. +
   
Ona govori i španski, i engleski. El- f--- t---- e------- q----- i-----. +
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. El- m---- t---- e- M----- q----- e- L------. +
Ona poznaje i Španiju i Englesku. El- c------ t---- a E------ q----- a I---------. +
   
On ne samo da je glup već je također i lijen. El- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------. +
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. El- n-- é s- b------ m-- t----- i----------. +
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. El- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------. +
   
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. Eu n-- t--- n-- p---- n-- g-------. +
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. Eu n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----. +
Ja ne volim niti operu niti balet. Eu n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b-----. +
   
Što brže radiš to si ranije gotov. Qu---- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p-----. +
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. Qu---- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e-----. +
Što je čovjek stariji, to više komotniji. Qu---- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é. +
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči _______, mnogo uči i o Indiji!