bosanski » rumunski   Redni brojevi


61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

-

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

-

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Click to see the text:   
bosanskiromână
Prvi mjesec je januar. Pr--- l--- e--- i-------.
Drugi mjesec je februar. A d--- l--- e--- f--------.
Treći mjesec je mart. A t---- l--- e--- m-----.
   
Četvrti mjesec je april. A p---- l--- e--- a------.
Peti mjesec je maj. A c----- l--- e--- m--.
Šesti mjesec je juni. A ş---- l--- e--- i----.
   
Šest mjeseci je pola godine. Şa-- l--- î-------- o j------- d- a-.
Januar, februar, mart, ia------- f--------- m-----,
april, maj i juni. ap------ m-- ş- i----.
   
Sedmi mjesec je juli. A ş----- l--- e--- i----.
Osmi mjesec je avgust. A o--- l--- e--- a-----.
Deveti mjesec je septembar. A n--- l--- e--- s---------.
   
Deseti mjesec je oktobar. A z---- l--- e--- o--------.
Jedanaesti mjesec je novembar. A u---------- l--- e--- n--------.
Dvanaesti mjesec je decembar. A d------------ l--- e--- d--------.
   
Dvanaest mjeseci je jedna godina. Do--------- l--- î-------- u- a-.
Juli, avgust, septembar, iu---- a------ s---------,
oktobar, novembar i decembar. oc-------- n--------- d--------.
   

Maternji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš maternji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan maternji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik zavisi od više faktora. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Takođe je važna učestalost korištenja jezika.

Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao maternji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao maternji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Primijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Uprkos tome, Kinezi su preveli sve na svoj maternji jezik...
Odgonetnite jezik!
_______ je maternji jezik oko 5 miliona ljudi. Spada u porodicu sjevernogermanskih jezika. To znači da je u srodstvu sa švedskim i norveškim. Jezički fond ova tri jezika je skoro identičan. Ko govori jedan od ovih jezika, razumije znači i druga dva. Neki zato sumnjaju da su skandinavski jezici različiti jezici. To bi mogle biti i regionalne varijante jednog jedinog jezika.

Sam _______ se dijeli naravno na različite dijalekte. Njih, međutim, sve više potiskuje standardni jezik. Zato, s druge strane, posebno u gradskim područjima ******e nastaje sve više novih dijalekata. Nazivaju se i sociolekti. Kod sociolekata izgovor odaje dob i socijalni status govornika. Ovaj fenomen je tipičan za _______ jezik. U drugim jezicima je to puno manje izraženo. Međutim, to čini _______ posebno uzbudljivim jezikom...