bosanski » ukrajinski   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [тридцять дев’ять]
39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди
Avtopryhody

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

39 [тридцять дев’ять]
39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди
Avtopryhody

Click to see the text:   
bosanskiукраїнська
Gdje je sljedeća benzinska stanica? Де н-------- б-----------?
D- n----------- b-----------?
Guma mi se probušila. В м--- п------ к-----.
V m--- p------ k-----.
Možete li zamijeniti točak? Чи м----- В- п------- к-----?
C-- m------ V- p-------- k-----?
   
Trebam par litara dizela. Ме-- п------- к----- л----- д--------- п-------.
M--- p------- k----- l----- d--------- p-------.
Nemam više benzina. В м--- з---------- п-----.
V m--- z----------- p-----.
Imate li rezervni kanister? Чи М---- в- з------ к-------?
C-- M----- v- z------ k-------?
   
Gdje mogu telefonirati? Зв---- я м--- з-------------?
Z----- y- m---- z-------------?
Trebam vučnu službu. Ме-- п------- б------- с-----.
M--- p------- b------- s------.
Tražim radionicu. Я ш---- а---------.
Y- s------ a---------.
   
Desila se nezgoda. Ту- т-------- а-----.
T-- t--------- a------.
Gdje je najbliži telefon? Де є н--------- т------?
D- y- n------------- t------?
Imate li sa sobom mobitel? Ма--- п-- с--- м-------- т------?
M----- p-- s--- m--------- t------?
   
Mi trebamo pomoć. На- п------- д-------.
N-- p------- d-------.
Pozovite doktora! Ви------ л------
V-------- l------!
Pozovite policiju! Ви------ м-------
V-------- m--------!
   
Vaše dokumente, molim. Ва-- д--------- б---------.
V---- d--------- b---------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. Ва-- п----- б---------.
V---- p----- b---------.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. Ва- т---------- б---------.
V--- t----------- b---------.
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!