čeština » amharština   V kině


45 [čtyřicet pět]

V kině

-

45 [አርባ አምስት]
45 [āriba āmisiti]

በፊልም ቤት
befīlimi bēti

45 [čtyřicet pět]

V kině

-

45 [አርባ አምስት]
45 [āriba āmisiti]

በፊልም ቤት
befīlimi bēti

Klikněte zde k zobrazení textu:   
češtinaአማርኛ
Chceme jít do kina. ወደ ፊ-- ቤ- መ-- እ-------
w--- f----- b--- m----- i------------።
Dnes se hraje dobrý film. ዛሬ ጥ- ፊ-- ይ----
z--- t---- f----- y-------።
Je to úplně nový film. ፊል- አ-- ነ--
f----- ā---- n---።
   
Kde je pokladna? ገን-- መ---- የ- ነ-?
g------- m--------- y--- n---?
Jsou ještě volná místa? ያል--- ወ---- እ----- አ-?
y--------- w---------- i---------- ā--?
Kolik stojí vstupenky? የመ--- ት-- ዋ-- ስ-- ነ-?
y--------- t----- w----- s----- n---?
   
Kdy začíná představení? መቼ ነ- መ--- የ------
m---- n--- m------- y-----------?
Jak dlouho ten film trvá? የስ-- ሰ-- ፊ-- ነ-?
y------- s----- f----- n---?
Lze si rezervovat vstupenky? ትኬ- ቀ-- ማ--- ይ---?
t----- k------ m------- y--------?
   
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. ከኋ- መ--- እ------
k------- m--------- i----------።
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. ከፊ--- መ--- እ------
k--------- m--------- i----------።
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. መሃ- መ--- እ------
m----- m--------- i----------።
   
Ten film byl napínavý. ፊል- አ---- ነ---
f----- ā--------- n-----።
Ten film nebyl nudný. ፊል- አ--- አ------
f----- ā------- ā----------።
Ale knižní předloha byla lepší. ግን ፊ-- የ------- መ--- የ--- ነ---
g--- f----- y--------------- m---------- y-------- n-----።
   
Jaká byla hudba? ሙዚ-- እ--- ነ--?
m-------- i------ n-----?
Jací byli herci? ተዋ--- እ--- ነ--?
t---------- i------ n-----?
Měl ten film anglické titulky? የግ-- ት--- በ------ ነ----
y------- t------- b-------------- n-------?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvětovým fenoménem. Všechny národy světa vytvářejí hudbu. A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách. To prokázala vědecká studie. V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu. Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu. Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně. Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno. Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic. A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat. Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu. To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem. Protože hudba a jazyk patří k sobě.

V mozku jsou zpracovávány stejně. Také podobně fungují. Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel. I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze. Slyší tam melodii matčina jazyka. Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě. Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka. Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí. Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě. A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji. Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie. Tím si je také mnohem lépe zapamatují. Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně. To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je. A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…