čeština » bengálština   V kině


45 [čtyřicet pět]

V kině

-

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]
45 [Pam̐ẏatālliśa]

সিনেমা হলে
sinēmā halē

45 [čtyřicet pět]

V kině

-

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]
45 [Pam̐ẏatālliśa]

সিনেমা হলে
sinēmā halē

Klikněte zde k zobrazení textu:   
češtinaবাংলা
Chceme jít do kina. আম-- স------ য--- চ-- ৷
ā---- s------- y--- c--i
Dnes se hraje dobrý film. আজ-- এ--- ভ-- ফ---- ব- ছ-- চ--- ৷
ā---- ē---- b---- p----- b- c---- c-----ē
Je to úplně nový film. ফি----- ব- ছ---- এ--- ন--- ৷
p------- b- c------ ē------ n----a
   
Kde je pokladna? ক্--- র-------- ক----?
k---- r-------- k------?
Jsou ještě volná místa? এখ-- ক- ক--- স-- খ--- আ--?
Ē------- k- k--- s--- k---- ā---?
Kolik stojí vstupenky? টি----- দ-- ক-?
Ṭ------- d--- k---?
   
Kdy začíná představení? ফি--- ব- ছ-- ক-- শ--- হ-?
P----- b- c---- k------ ś--- h---?
Jak dlouho ten film trvá? ফি--- ব- ছ-- ক----- ধ-- চ---?
P----- b- c---- k-------- d---- c-----?
Lze si rezervovat vstupenky? টি--- স------ ক-- য---?
Ṭ----- s--------- k--- y---?
   
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. আম- স----- প---- ব--- চ-- ৷
Ā-- s-------- p------ b----- c--i
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. আম- স---- ব--- চ-- ৷
ā-- s----- b----- c--i
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. আম- ম------ ব--- চ-- ৷
ā-- m--------- b----- c--i
   
Ten film byl napínavý. ফি----- আ------- ছ-- ৷
p------- ā--------- c---a
Ten film nebyl nudný. ফি----- এ----- ছ-- ন- ৷
p------- ē------- c---- nā
Ale knižní předloha byla lepší. কি---- য- ব---- ও-- ভ----- ক-- ফ------ ত--- হ----- স--- আ-- ভ-- ছ-- ৷
k---- y- b------- ō---- b----- k--- p------- t---- h-------- s--- ā-- b---- c---a
   
Jaká byla hudba? সঙ---- ক---- ছ--?
s------ k------- c----?
Jací byli herci? অভ--- ক--- ছ--?
A------- k----- c----?
Měl ten film anglické titulky? ইং---- ভ---- স-------- ছ--?
I----- b------ s----------- c----?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvětovým fenoménem. Všechny národy světa vytvářejí hudbu. A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách. To prokázala vědecká studie. V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu. Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu. Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně. Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno. Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic. A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat. Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu. To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem. Protože hudba a jazyk patří k sobě.

V mozku jsou zpracovávány stejně. Také podobně fungují. Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel. I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze. Slyší tam melodii matčina jazyka. Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě. Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka. Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí. Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě. A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji. Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie. Tím si je také mnohem lépe zapamatují. Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně. To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je. A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…