čeština » dánština   Konverzace 1


20 [dvacet]

Konverzace 1

-

20 [tyve]

Small Talk 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

-

20 [tyve]

Small Talk 1

Klikněte zde k zobrazení textu:   
češtinadansk
Udělejte si pohodlí! Sl- d-- n--!
Ciťte se jako doma! La- s-- o- d- e- h-----!
Co si dáte k pití? Hv-- v-- d- h--- a- d-----?
   
Máte rád / ráda hudbu? Ka- d- l--- m----?
Mám rád klasickou hudbu. Je- k-- g--- l--- k------- m----.
Tady jsou má cédéčka. He- e- m--- c----.
   
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Sp----- d- e- i---------?
To je moje kytara. He- e- m-- g-----.
Zpíváte rád / ráda? Ka- d- l--- a- s----?
   
Máte děti? Ha- d- b---?
Máte psa? Ha- d- e- h---?
Máte kočku? Ha- d- e- k--?
   
Toto jsou mé knihy. He- e- m--- b----.
Mám rozečtenou tuto knihu. Je- e- v-- a- l--- d-- h-- b--.
Co rád / ráda čtete? Hv-- k-- d- l--- a- l---?
   
Chodíte rád / ráda na koncerty? Ka- d- l--- a- g- t-- k------?
Chodíte rád / ráda do divadla? Ka- d- l--- a- g- i t------?
Chodíte rád / ráda do opery? Ka- d- l--- a- g- i o------?
   

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze.

Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!