čeština » rumunština   V restauraci 2


30 [třicet]

V restauraci 2

-

30 [treizeci]

La restaurant 2

30 [třicet]

V restauraci 2

-

30 [treizeci]

La restaurant 2

Klikněte zde k zobrazení textu:   
češtinaromână
Jablečný džus, prosím. Un s-- d- m---- v- r--.
Limonádu, prosím. O l-------- v- r--.
Rajčatovou šťávu, prosím. Un s-- d- r----- v- r--.
   
Dal / dala bych si skleničku červeného vína. Aş d--- u- p---- c- v-- r---.
Dal / dala bych si skleničku bílého vína. Aş d--- u- p---- c- v-- a--.
Přineste mi prosím láhev šampaňského. Aş d--- o s----- d- ş-------.
   
Máš rád ryby? Îţ- p---- p------?
Máš rád hovězí maso? Îţ- p---- c----- d- v---?
Máš rád vepřové maso? Îţ- p---- c----- d- p---?
   
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. Aş d--- c--- f--- c----.
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. Aş d--- u- p----- d- l-----.
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. Aş d--- c--- c- n- d------ m---.
   
Chcete to s rýží? Do---- c- o---?
Chcete to s těstovinama? Do---- c- p----?
Chcete to s bramborami? Do---- c- c------?
   
To mi nechutná. As-- n---- p----.
To jídlo je studené. Mâ------ e--- r---.
To jsem si neobjednal / neobjednala. Nu a--- a- c-------.
   

Jazyk a reklama

Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný.

Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover!