čeština » ruština   V kině


45 [čtyřicet pět]

V kině

-

45 [сорок пять]
45 [sorok pyatʹ]

В кино
V kino

45 [čtyřicet pět]

V kině

-

45 [сорок пять]
45 [sorok pyatʹ]

В кино
V kino

Klikněte zde k zobrazení textu:   
češtinaрусский
Chceme jít do kina. Мы х---- в к---.
M- k----- v k---.
Dnes se hraje dobrý film. Се----- и--- х------ ф----.
S------- i--- k-------- f----.
Je to úplně nový film. Эт-- ф---- с--------- н----.
E--- f---- s---------- n----.
   
Kde je pokladna? Гд- к----?
G-- k----?
Jsou ještě volná místa? Св------- м---- е-- е---?
S--------- m---- y------ y----?
Kolik stojí vstupenky? Ск----- с---- в------ б-----?
S------ s----- v-------- b-----?
   
Kdy začíná představení? Ко--- н--------- с----?
K---- n------------ s----?
Jak dlouho ten film trvá? Ка- д---- и--- э--- ф----?
K-- d---- i--- e--- f----?
Lze si rezervovat vstupenky? Мо--- з------------ б-----?
M----- z------------ b-----?
   
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. Я х---- б- / х----- б- с----- с----.
Y- k----- b- / k------ b- s----- s----.
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. Я х---- б- / х----- б- с----- в------.
Y- k----- b- / k------ b- s----- v------.
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. Я х---- б- / х----- б- с----- п---------.
Y- k----- b- / k------ b- s----- p---------.
   
Ten film byl napínavý. Фи--- б-- з------------.
F---- b-- z-----------------.
Ten film nebyl nudný. Фи--- б-- н--------.
F---- b-- n---------.
Ale knižní předloha byla lepší. Но к---- п- ф----- б--- л----.
N- k---- p- f----- b--- l------.
   
Jaká byla hudba? Му---- б--- х------?
M----- b--- k---------?
Jací byli herci? Ка- н----- а------?
K-- n------ a------?
Měl ten film anglické titulky? Та- б--- а--------- с-------?
T-- b--- a---------- s-------?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvětovým fenoménem. Všechny národy světa vytvářejí hudbu. A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách. To prokázala vědecká studie. V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu. Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu. Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně. Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno. Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic. A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat. Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu. To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem. Protože hudba a jazyk patří k sobě.

V mozku jsou zpracovávány stejně. Také podobně fungují. Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel. I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze. Slyší tam melodii matčina jazyka. Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě. Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka. Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí. Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě. A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji. Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie. Tím si je také mnohem lépe zapamatují. Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně. To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je. A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…