español » inglés UK   Haciendo diligencias


51 [cincuenta y uno]

Haciendo diligencias

-

51 [fifty-one]

Running errands

51 [cincuenta y uno]

Haciendo diligencias

-

51 [fifty-one]

Running errands

Haz click para ver el texto:   
españolEnglish UK
Quiero ir a la biblioteca. I w--- t- g- t- t-- l------.
Quiero ir a la librería. I w--- t- g- t- t-- b--------.
Quiero ir al quiosco. I w--- t- g- t- t-- n-------- s----.
   
Quiero llevarme un libro prestado. I w--- t- b----- a b---.
Quiero comprar un libro. I w--- t- b-- a b---.
Quiero comprar un periódico. I w--- t- b-- a n--------.
   
Quiero ir a la biblioteca para tomar prestado un libro. I w--- t- g- t- t-- l------ t- b----- a b---.
Quiero ir a la librería para comprar un libro. I w--- t- g- t- t-- b-------- t- b-- a b---.
Quiero ir al quiosco para comprar un periódico. I w--- t- g- t- t-- k---- / n-------- s---- t- b-- a n--------.
   
Quiero ir a la óptica. I w--- t- g- t- t-- o-------.
Quiero ir al supermercado. I w--- t- g- t- t-- s----------.
Quiero ir a la panadería. I w--- t- g- t- t-- b-----.
   
Quiero comprarme unas gafas. I w--- t- b-- s--- g------.
Quiero comprar frutas y verduras. I w--- t- b-- f---- a-- v---------.
Quiero comprar pan y panecillos. I w--- t- b-- r---- a-- b----.
   
Quiero ir a la óptica para comprarme unas gafas. I w--- t- g- t- t-- o------- t- b-- g------.
Quiero ir al supermercado para comprar frutas y verduras. I w--- t- g- t- t-- s---------- t- b-- f---- a-- v---------.
Quiero ir a la panadería para comprar pan y panecillos. I w--- t- g- t- t-- b---- t- b-- r---- a-- b----.
   

Lenguas minoritarias en Europa

En Europa se hablan muchas lenguas diferentes. La mayoría de ellas son lenguas indoeuropeas. Al lado de los grandes idiomas nacionales hay otras muchas lenguas más pequeñas. Se trata de las lenguas minoritarias. Las lenguas minoritarias se distinguen de las lenguas oficiales. Pero no son dialectos. Las lenguas minoritarias tampocon son las lenguas de los inmigrantes. Las lenguas minoritarias se definen por su sustrato étnico. Es decir: son las lenguas que hablan determinados grupos étnicos. Existen lenguas minoritarias en prácticamente todas las naciones de Europa. Suman aproximadamente 40 en el conjunto de la Unión Europea. Algunas lenguas minoritarias se hablan en un solo país. Este es el caso, por ejemplo, del sorbio en Alemania.

El romaní o lengua del pueblo gitano, por su parte, tiene hablantes en muchos países de Europa. Las lenguas monoritarias poseen un estatus especial. Porque apenas son habladas por grupos relativamente pequeños. Grupos que no pueden permitirse el lujo de construir sus propias escuelas. También es difícil para estos grupos publicar su propia literatura. En consecuencia, muchas lenguas minoritarias se hallan en peligro de extinción. La voluntad de la Unión Europea es la de proteger las lenguas minoritarias. Puesto que cada lengua es una parte importante de una cultura o identidad. Algunas naciones no tienen un Estado propio y existen solo como una minoría. Distintos programas y proyectos se encargan de incentivar sus lenguas. Así se espera preservar también la cultura de los grupos étnicos más pequeños. Aunque, a pesar de todo esto, hay lenguas minoritarias que están condenadas a desaparecer más pronto que tarde. Una de ellas es el livonio, hablado en una zona de la actual Letonia. Tan solo unos 20 individuos son hablantes nativos de livonio. Esto convierte al livonio en la lengua con menos hablantes de toda Europa…

¡Adivina qué idioma es!
El ******ú pertenece a las lenguas indoiranias. Se habla principalmente en Pakistán y en algunos estados de la India. Es el idioma nativo de 60 millones de personas, y es la lengua oficial de Pakistán. También es considerado como uno de los 22 idiomas oficiales de la India. Está estrechamente relacionado con el hindi. De hecho, ambos idiomas son básicamente dos sociolectos del hindustaní.

El hindustaní surgió de diferentes idiomas del norte de la india en el siglo XIII. Hoy en día, el ******ú y el hindi son considerados como dos idiomas independientes. Aunque los hablantes de ambos pueden comunicarse entre sí sin problemas. El sistema semiótico es lo que diferencia claramente a ambas lenguas. El sistema de escritura escrito utiliza la versión del alfabeto árabico-persa, mientras que el hindi no. El ******ú cuenta con una gran tradición literaria, y también es muy utilizado en grandes producciones cinematográficas. Aprende ******ú, ¡es la clave de la cultura del sureste asiático!