فارسی » آفریقایی   ‫در سینما‬


‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

-

+ 45 [vyf en veertig]

+ In die bioskoop

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیAfrikaans
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ On- w-- b------- t-- g---. +
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Va---- d---- d--- ’- g---- r-------. +
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Di- r------- i- s-----------. +
   
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Wa-- i- d-- b---------? +
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Is d--- n-- s-------- b---------? +
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Ho----- k-- d-- k--------? +
   
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Wa----- b---- d-- v--------? +
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Ho- l--- d--- d-- f---? +
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Ka- m--- k-------- b-------? +
   
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Ek w-- g---- a---- s--. +
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Ek w-- g---- v--- s--. +
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Ek w-- g---- i- d-- m----- s--. +
   
‫فیلم مهیج بود.‬ Di- r------- w-- s------- / o--------. +
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Di- r------- w-- n-- v------- n--. +
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Ma-- d-- b--- w----- d-- r------- g-------- w--- i- b----. +
   
‫موزیک چطور بود؟‬ Ho- w-- d-- m-----? +
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Wi- w-- d-- a------? +
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Wa- d--- E------ o-----------? +
   

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬

‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬