فارسی » دانمارکی   ‫حروف ربط 1‬


‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

-

+ 94 [fireoghalvfems]

+ Konjunktioner 1

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیdansk
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Ve--- t-- r----- h----- o-. +
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Ve--- t-- j-- e- f-----. +
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Ve--- t-- h-- k----- t------. +
   
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Je- v------ t-- m-- h-- e- t---. +
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Je- v------ t-- f----- e- f----. +
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Je- v------ t-- l---- s------ t-- g----. +
   
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Hv----- r----- d- p- f----? +
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Al------ f-- s-----------? +
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Ja- a------- f-- s----------- b-------. +
   
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Re----- t----- f-- v------- b-------. +
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Va-- d--- h------ f-- d- s----- d-- t-- b----. +
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Lu- v------- f-- d- g-- u-. +
   
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Hv----- k----- d- h---? +
‫بعد از کلاس؟‬ Ef--- u-------------? +
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Ja- e---- u------------- e- f----. +
   
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ Ef--- h-- v-- m-- i e- u------ k---- h-- i--- a------ m---. +
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ Ef--- a- h-- h---- m----- s-- a------- t-- h-- t-- A------. +
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Ef--- a- h-- v-- r---- t-- A------- b--- h-- r--. +
   

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬

‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬