فارسی » انگلیسی UK   ‫ورزش‬


‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

-

+ 49 [forty-nine]

+ Sports

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیEnglish UK
‫تمرین می‌کنی؟‬ Do y-- e-------? +
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ Ye-- I n--- s--- e-------. +
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ I a- a m----- o- a s----- c---. +
   
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ We p--- f------- / s----- (a-.). +
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ We s--- s--------. +
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ Or w- c----. +
   
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ Th--- i- a f------- / s----- (a-.) s------ i- o-- c---. +
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ Th--- i- a--- a s------- p--- w--- a s----. +
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ An- t---- i- a g--- c-----. +
   
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ Wh-- i- o- T-? +
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ Th--- i- a f------- / s----- (a-.) m---- o- n--. +
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ Th- G----- t--- i- p------ a------ t-- E------ o--. +
   
‫کی برنده می‌شود؟‬ Wh- i- w------? +
‫نمی‌دانم.‬ I h--- n- i---. +
‫فعلا بازی مساویست.‬ It i- c-------- a t--. +
   
‫داور اهل بلژیک است.‬ Th- r------ i- f--- B------. +
‫الان پنالتی شد.‬ No- t---- i- a p------. +
‫گل! یک بر هیچ.‬ Go--- O-- – z---! +
   

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬

‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬