فارسی » انگلیسی UK   ‫حروف ربط 2‬


‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

-

+ 95 [ninety-five]

+ Conjunctions 2

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیEnglish UK
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Si--- w--- i- s-- n- l----- w------? +
‫از زمان ازدواجش؟‬ Si--- h-- m-------? +
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Ye-- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------. +
   
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Si--- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------. +
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Si--- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----. +
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Si--- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--. +
   
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Wh-- d--- s-- c---? +
‫در حین رانندگی؟‬ Wh-- d------? +
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Ye-- w--- s-- i- d------. +
   
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Sh- c---- w---- s-- d-----. +
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Sh- w------ T- w---- s-- i----. +
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Sh- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---. +
   
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------. +
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---. +
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---. +
   
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ We--- t--- a t--- i- i- r----. +
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ We--- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------. +
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ We--- s---- e----- i- h- d------ c--- s---. +
   

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬

‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬