فارسی » هندی   ‫در طبیعت‬


‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

-

+ २६ [छब्बीस]26 [chhabbees]

+ प्रकृति मेंprakrti mein

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیहिन्दी
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- म---- क- द---- ह-?
k-- t-- u- m------ k- d------ h-?
+
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- प--- क- द---- ह-?
k-- t-- u- p----- k- d------ h-?
+
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- ग--- क- द---- ह-?
k-- t-- u- g---- k- d------ h-?
+
   
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- न-- क- द---- ह-?
k-- t-- u- n---- k- d------ h-?
+
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- प-- क- द---- ह-?
k-- t-- u- p-- k- d------ h-?
+
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ क्-- त-- उ- स---- क- द---- ह-?
k-- t-- u- s------ k- d------ h-?
+
   
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ मु-- व- प--- अ---- ल--- ह-
m---- v-- p------- a------ l----- h-i
+
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ मु-- व- प--- अ---- ल--- ह-
m---- v-- p-- a------ l----- h-i
+
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ मु-- य- प---- अ---- ल--- ह-
m---- y-- p------ a------ l----- h-i
+
   
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ मु-- व- ब-- अ---- ल--- ह-
m---- v-- b--- a------ l----- h-i
+
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ मु-- व- ब---- अ---- ल--- ह-
m---- v-- b------- a------ l----- h-i
+
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ मु-- य- फ-- अ---- ल--- ह-
m---- y-- p---- a------ l----- h-i
+
   
‫به نظر من آن زیباست.‬ मु-- व- अ---- ल--- ह-
m---- v-- a------ l----- h-i
+
‫به نظر من آن جالب است.‬ मु-- व- द------ ल--- ह-
m---- v-- d-------- l----- h-i
+
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ मु-- व- स----- ल--- ह-
m---- v-- s----- l----- h-i
+
   
‫به نظر من آن زشت است.‬ मु-- व- क---- ल--- ह-
m---- v-- k---- l----- h-i
+
‫به نظر من کسل کننده است.‬ मु-- व- न--- ल--- ह-
m---- v-- n----- l----- h-i
+
‫به نظر من وحشتناک است.‬ मु-- व- ख--- ल--- ह-
m---- v-- k------ l----- h-i
+
   

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬

‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬