فارسی » هندی   ‫در قطار‬


‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

-

+ ३४ [चौतीस]34 [chautees]

+ ट्रेन मेंtren mein

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیहिन्दी
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ क्-- ब----- क- ल-- य-- ट---- ह-?
k-- b----- k- l-- y---- t--- h--?
+
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ यह ट---- क- छ---- ह-?
y-- t--- k-- c--------- h--?
+
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ यह ट---- ब----- क- प------ ह-?
y-- t--- b----- k-- p----------- h--?
+
   
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ मा-- क----- क--- म-- आ-- ज- स--- / स--- ह--?
m--- k------ k-- m--- a--- j- s----- / s------ h---?
+
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ मे-- ख---- स- य- म--- ज-- ह-
m--- k------ s- y-- m---- j---- h-i
+
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ मु-- ल--- ह- क- आ- म--- ज-- प- ब--- / ब--- ह--
m---- l----- h-- k- a-- m---- j---- p-- b----- / b------ h--n
+
   
‫کوپه خواب کجا است؟‬ स्---- क--- ह-?
s------ k----- h--?
+
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ स्---- ट---- क- अ-- म-- ह-
s------ t--- k- a-- m--- h-i
+
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ और भ------ क--- ह-? – श--- म--
a-- b---------- k----- h--? – s---- m--n
+
   
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ क्-- म-- न--- स- स--- / स--- ह--?
k-- m--- n----- s- s----- / s------ h---?
+
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ क्-- म-- ब-- म-- स- स--- / स--- ह--?
k-- m--- b---- m--- s- s----- / s------ h---?
+
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ क्-- म-- ऊ-- स- स--- / स--- ह--?
k-- m--- o---- s- s----- / s------ h---?
+
   
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ हम स--- प- क- ह----?
h-- s---- p-- k-- h----?
+
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ बर---- य----- म-- क---- स-- ल--- ह-?
b----- y----- m--- k----- s---- l----- h--?
+
‫قطار تاخیر دارد؟‬ क्-- ट---- द--- स- च- र-- ह-?
k-- t--- d---- s- c--- r---- h--?
+
   
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ क्-- आ--- प-- प---- क- ल-- क-- ह-?
k-- a----- p--- p------ k- l-- k---- h--?
+
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ क्-- य--- ख--- – प--- क- ल-- क-- म-- स--- ह-?
k-- y----- k----- – p---- k- l-- k---- m-- s----- h--?
+
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ क्-- आ- म--- ७ ब-- ज------ / ज------?
k-- a-- m---- 7 b--- j------- / j--------?
+
   

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬

‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬