فارسی » هندی   ‫در فرودگاه‬


‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

-

+ ३५ [पैंतीस]35 [paintees]

+ हवाई अड्डे परhavaee adde par

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیहिन्दी
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ मै- अ----- क- उ--- क- ट--- ल--- च---- / च---- ह--
m--- a----- k-- u---- k- t---- l--- c------- / c-------- h--n
+
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ क्-- उ--- स--- अ----- ज--- ह-?
k-- u---- s------ a----- j----- h--?
+
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ कृ--- ए- ख----- क- प-- क- स--- ध-----------------
k----- e- k------- k- p--- k-- s---- d------------------------e
+
   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ मै- अ--- आ----- स-------- क--- च---- / च---- ह--
m--- a---- a-------- s--------- k----- c------- / c-------- h--n
+
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ मै- अ--- आ----- र--- क--- च---- / च---- ह--
m--- a---- a-------- r--- k----- c------- / c-------- h--n
+
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ मै- अ--- आ----- ब---- च---- / च---- ह--
m--- a---- a-------- b------- c------- / c-------- h--n
+
   
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ रो- क- ल-- अ--- व---- क- ह-?
r-- k- l-- a---- v----- k-- h--?
+
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ क्-- द- स-- अ- भ- ख--- ह--?
k-- d- s--- a- b--- k------ h---?
+
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ जी न---- ह---- प-- क--- ए- स-- ख--- ह-
j-- n----- h------ p--- k---- e- s--- k------ h-i
+
   
‫کی فرود می‌آییم؟‬ हम क- उ------?
h-- k-- u-------?
+
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ हम व--- क- प--------?
h-- v----- k-- p-----------?
+
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ शह- क- ल-- ब- क- ह-?
s----- k- l-- b-- k-- h--?
+
   
‫این چمدان شماست؟‬ क्-- य- स----- आ--- ह-?
k-- y-- s------- a----- h--?
+
‫این کیف شماست؟‬ क्-- य- ब-- आ--- ह-?
k-- y-- b--- a----- h--?
+
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ क्-- य- स---- आ--- ह-?
k-- y-- s------ a----- h--?
+
   
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ मै- अ--- स-- क---- स---- ल- ज- स--- / स--- ह--?
m--- a---- s---- k----- s------ l- j- s----- / s------ h---?
+
‫بیست کیلو‬ बी- क---
b--- k--o
+
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ क्-- क--- ब-- क---?
k-- k---- b--- k---?
+
   

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬

‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬