فارسی » هندی   ‫در تاکسی‬


‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

-

+ ३८ [अड़तीस]38 [adatees]

+ टैक्सी मेंtaiksee mein

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیहिन्दी
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ कृ--- ए- ट----- ब-----
k----- e- t------ b----e
+
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ स्---- त- क---- ल----?
s------ t-- k----- l-----?
+
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ हव-- अ---- त- क---- ल----?
h----- a--- t-- k----- l-----?
+
   
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ कृ--- स--- आ-- च---
k----- s----- a--- c----e
+
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ कृ--- य--- स- द-----
k----- y----- s- d-----e
+
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ कृ--- उ- न----- प- ब---
k----- u- n----- p-- b---n
+
   
‫من عجله دارم.‬ मै- ज---- म-- ह--
m--- j----- m--- h--n
+
‫من وقت دارم.‬ मे-- प-- स-- ह-
m--- p--- s---- h-i
+
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ कृ--- ध--- च-----
k----- d----- c------e
+
   
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ कृ--- य--- र-- ज---
k----- y----- r-- j--e
+
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ कृ--- ए- स----- ठ----
k----- e- s------ t------e
+
‫من الان بر می‌گردم.‬ मै- त----- व--- आ-- / आ-- ह--
m--- t----- v----- a--- / a---- h--n
+
   
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ कृ--- म--- र--- द----
k----- m---- r----- d----e
+
‫من پول خرد ندارم.‬ मे-- प-- छ----- प--- न--- ह--
m--- p--- c------ p---- n---- h--n
+
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ ठी- ह- ब--- आ- क- ल-- ह-
t---- h-- b----- a-- k- l-- h-i
+
   
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ मु-- इ- प-- प- ल- च---
m---- i- p--- p-- l- c----e
+
‫مرا به هتلم ببرید.‬ मु-- म--- ह--- ल- च---
m---- m--- h---- l- c----e
+
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ मु-- क----- प- ल- च---
m---- k------ p-- l- c----e
+
   

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬

‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬