فارسی » کرواتی   ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬


‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

-

+ 86 [osamdeset i šest]

+ Pitati – prošlost 2

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیhrvatski
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Ko-- s- k------ n----? +
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Ko-- a--- s- k---- / k-----? +
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Na k--- s- s- n----- p--------- / p----------? +
   
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Ko-- s-- v------? +
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Ko-- s-- s----? +
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Ko-- s-- p---------? +
   
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Ka-- s-- s- u-----? +
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Ka-- s-- z-------? +
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Ka-- s-- p-------? +
   
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Za--- s-- s- p--------? +
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Za--- s-- p------ u------? +
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Za--- s-- u---- t----? +
   
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Od---- s-- d----? +
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Ka-- s-- i---? +
‫کجا بودید؟‬ Gd-- s-- b---? +
   
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Ko-- s- p------ / p------? +
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Ko-- s- p---- / p-----? +
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Ko-- s- o-------- / o---------? +
   

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬

‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬