فارسی » نروژی   ‫در ایستگاه قطار


‫33 [سی و سه]

‫در ایستگاه قطار

-

33 [trettitre]

På togstasjonen

‫33 [سی و سه]

‫در ایستگاه قطار

-

33 [trettitre]

På togstasjonen

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیnorsk
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟ Nå- g-- n---- t-- t-- B-----?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟ Nå- g-- n---- t-- t-- P----?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟ Nå- g-- n---- t-- t-- L-----?
   
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟ Nå- k----- t---- t-- W-------?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟ Nå- k----- t---- t-- S--------?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟ Nå- k----- t---- t-- B-------?
   
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم. En b------ t-- M-----.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم. En b------ t-- P----.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم. En b------ t-- B---.
   
‫قطار کی به وین می‌رسد؟ Nå- a------- t---- i W---?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟ Nå- a------- t---- i M-----?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟ Nå- a------- t---- i A--------?
   
‫باید قطار را عوض کنم؟ Må j-- b---- t--?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟ Hv----- s--- g-- t---- f--?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟ Fi---- d-- s------- p- t----?
   
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم. Je- v-- k---- t-- t-- B------.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم. Je- v-- k---- r---- t-- K--------.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟ Hv- k----- e- p---- i s---------?
   

تغییر زبان

جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است. در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد. زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است. این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد. بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد. تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد. با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند. تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود. تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد. دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند. اغلب این دلایل اقتصادی هستند. گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند. بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.

نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند. این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود. چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند. تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست. این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد. اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند. آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند. نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند. این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است. زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است. واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت. این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند. تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند. در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است. زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!