فارسی » صربی   ‫در رستوران 4‬


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

-

+ 32 [тридесет и два]32 [trideset i dva]

+ У ресторану 4U restoranu 4

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیсрпски
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ Је------ п------ с- к------.
J------- p------ s- k------.
+
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ И д----- с м--------.
I d----- s m--------.
+
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ И т----- п----- к------- с- с-----.
I t----- p----- k------- s- s-----.
+
   
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ Ка--- п----- и----?
K---- p------ i----?
+
‫لوبیا دارید؟‬ Им--- л- п-----?
I---- l- p------?
+
‫گل کلم دارید؟‬ Им--- л- к-------?
I---- l- k-------?
+
   
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ Ја р--- ј---- к------.
J- r--- j---- k------.
+
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ Ја р--- ј---- к--------.
J- r--- j---- k--------.
+
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ Ја р--- ј---- п-------.
J- r--- j---- p-------.
+
   
‫پیازچه دوست دارید؟‬ Је---- л- и В- р--- п-------?
J----- l- i V- r--- p-------?
+
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ Је---- л- В- р--- и к----- к----?
J----- l- V- r--- i k----- k----?
+
‫عدس دوست دارید؟‬ Је---- л- В- р--- и л---?
J----- l- V- r--- i l----?
+
   
‫هویج دوست داری؟‬ Је--- л- и т- р--- ш--------?
J---- l- i t- r--- š--------?
+
‫بروکلی دوست داری؟‬ Је--- л- и т- р--- б------?
J---- l- i t- r--- b------?
+
‫فلفل هم دوست داری؟‬ Је--- л- и т- р--- п------?
J---- l- i t- r--- p------?
+
   
‫من پیاز دوست ندارم.‬ Ја н- в---- л--.
J- n- v---- l--.
+
‫من زیتون دوست ندارم.‬ Ја н- в---- м------.
J- n- v---- m------.
+
‫من قارچ دوست ندارم.‬ Ја н- в---- г----.
J- n- v---- g-----.
+
   

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬

‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬