français » anglais UK   Chez le médecin


57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

-

57 [fifty-seven]

At the doctor

57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

-

57 [fifty-seven]

At the doctor

Cliquez pour voir le texte:   
françaisEnglish UK
J’ai rendez-vous chez le docteur. I h--- a d------- a----------.
J’ai rendez-vous à dix heures. I h--- t-- a---------- a- t-- o------.
Quel est votre nom ? Wh-- i- y--- n---?
   
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente. Pl---- t--- a s--- i- t-- w------ r---.
Le docteur va arriver. Th- d----- i- o- h-- w--.
Où êtes-vous assuré(e) ? Wh-- i-------- c------ d- y-- b----- t-?
   
Que puis-je faire pour vous ? Wh-- c-- I d- f-- y--?
Avez-vous mal ? Do y-- h--- a-- p---?
Où avez-vous mal ? Wh--- d--- i- h---?
   
J’ai toujours mal au dos. I a----- h--- b--- p---.
J’ai souvent des maux de tête. I o---- h--- h--------.
Parfois, j’ai mal au ventre. I s-------- h--- s------ a----.
   
Enlevez le haut, s’il vous plait ! Re---- y--- t--!
Veuillez vous allonger sur la table d’examen ! Li- d--- o- t-- e-------- t----.
La tension est normale. Yo-- b---- p------- i- o---.
   
Je vais vous faire une piqûre. I w--- g--- y-- a- i--------.
Je vous prescris des comprimés. I w--- g--- y-- s--- p----.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie. I a- g----- y-- a p----------- f-- t-- p-------.
   

Mots courts, mots longs

La longueur d'un mot dépend des informations qu'il contient. Cela a été démontré par une étude américaine. Les chercheurs ont étudié des mots issus de dix langues européennes. Cela se fit à l'aide d'un ordinateur. L'ordinateur analysait différents mots à l'aide d'un programme. Avec une formule, il analysait en même temps le contenu informatif. Le résultat était parlant. Plus un mot est court, moins il véhicule d'informations. Ce qui est intéressant, c'est que nous employons plus souvent des mots courts que des mots longs. La raison pourrait se trouver dans l'efficience de la langue. Lorsque nous parlons, nous nous concentrons sur le plus important. Les mots qui ne contiennent que peu d'informations ne doivent donc pas être trop longs. Cela garantit que nous ne consacrions pas trop de temps à des choses sans importance.

Le rapport entre longueur et contenu a encore un avantage. Il assure que le contenu informatif reste toujours constant. C'est-à-dire que pendant un temps donné, nous disons toujours autant de contenu. Par exemple, nous ne pouvons dire que peu de mots longs. Ou bien nous disons beaucoup de mots courts. Quel que soit notre choix, le contenu informatif reste le même. Cela donne à notre discours un rythme régulier. C'est alors plus facile pour nos auditeurs de nous suivre. Si la quantité d'informations variait en permanence, ce serait mauvais. Nos auditeurs ne pourraient pas bien se fixer sur notre langue. La compréhension serait rendue plus difficile. Si on veut être compris du mieux possible, on a intérêt à choisir des mots courts. Car les mots courts sont mieux compris que les mots longs. C'est pourquoi le principe suivant est valable : Keep It Short and Simple! En bref : KISS !
Devinez de quelle langue il s'agit !
Le _______ appartient à la famille des langues indo-iraniennes. C'est la langue maternelle d'environ 220 millions de personnes. Plus de 140 millions d'entre elles vivent au Bangladesh. Le _______ compte par ailleurs environ 75 millions de locuteurs en Inde. On trouve d'autres groupes de locuteurs en Malaisie, au Népal et en Arabie Saoudite. Cela en fait une des langues les plus parlées du monde. Cette langue possède sa propre écriture.

Elle a aussi ses propres signes pour les chiffres. On utilise aujourd'hui le plus souvent les chiffres arabes. La syntaxe du _______ suit des règles fixes. On trouve en premier le sujet, puis l'objet et enfin le verbe. Il n'existe pas de genre grammatical. De même les noms et les adjectifs ne varient que rarement. Bonne nouvelle pour tous ceux qui veulent apprendre cette langue importante. Et plus ils seront nombreux, mieux cela sera !