עברית » אמהרית   ‫איברי הגוף‬


‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

-

58 [ሃምሣ ስምንት]
58 [hamiša siminiti]

የሰውነት አካሎች
yesewineti ākalochi

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

-

58 [ሃምሣ ስምንት]
58 [hamiša siminiti]

የሰውነት አካሎች
yesewineti ākalochi

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתአማርኛ
‫אני מצייר / ת איש.‬ እኔ ሰ- እ----- ነ--
i-- s--- i----------- n---።
‫תחילה את הראש.‬ መጀ--- ጭ----
m--------- c-----------i
‫האיש חובש כובע.‬ ሰው-- ኮ-- አ-----
s------- k----- ā--------።
   
‫לא רואים את השיער.‬ ፀጉ- አ-----
t-------- ā--------።
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ ጆሮ-- አ-----
j------- ā--------።
‫גם את הגב לא רואים.‬ ጆር--- አ-----
j--------- ā--------።
   
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ አይ--- እ- አ-- እ----- ነ--
ā--------- i-- ā---- i----------- n---።
‫האיש רוקד וצוחק.‬ ሰው-- እ----- እ--- ነ--
s------- i---------- i------- n---።
‫לאיש יש אף ארוך.‬ ሰው-- ረ-- አ--- አ---
s------- r----- ā-------- ā----።
   
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ እሱ በ--- ቆ--- ይ---
i-- b-------- k--------- y------።
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ አን-- ላ- ሻ-- አ-----
ā------ l--- s------ ā--------።
‫עכשיו חורף וקר.‬ ክረ--- ቀ--- ነ--
k--------- k--------- n---።
   
‫הזרועות חזקות.‬ እጆ- ጠ--- ና---
i----- t-------- n------።
‫גם הרגליים חזקות.‬ እግ--- ጠ--- ና---
i--------- t-------- n------።
‫האיש עשוי משלג.‬ ሰው-- ከ--- የ--- ነ--
s------- k------- y------- n---።
   
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ ሰው-- ሱ-- ኮ-- አ-----
s------- s----- k----- ā--------።
‫אבל לא קר לו.‬ ግን ሰ--- አ-------
g--- s------- ā------------።
‫הוא איש שלג.‬ እሱ የ--- ሰ- ነ--
i-- y------- s--- n---።
   

השפה של אבותינו

בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות. לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות. אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים? קשה בהרבה לענות על השאלה הזו. ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים. הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר. ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות. חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת. הם ניתחו יותר מ-2000 שפות. ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות. תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת. כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ. זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.

יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ. וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ. רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ. ו-120 שפות מראות צורות מעורבות. מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה. אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ. להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית. אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ. מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות. חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ. כל השפות התבססו על המערכת הזאת. אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה. לא יודעים למה זה קרה. אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט. כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...