עברית » אמהרית   ‫בדואר‬


‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

-

+ 59 [ሃምሣ ዘጠኝ]59 [hamiša zet’enyi]

+ ፖስታ ቤትposita bēti

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתአማርኛ
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ በቅ-- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-?
b-------- y---------- p----- b--- y--- n---?
+
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ እስ- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-?
i---- p----- b--- i----- n---?
+
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ በቅ-- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-?
b-------- y---------- p----- s------ y--- n---?
+
   
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ ጥን- ቴ--- ያ-------
t------ t------- y--------------።
+
‫לגלויה ולמכתב.‬ ለፖ-- ካ-- እ- ለ----
l------- k----- i-- l--------ē
+
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ ወደ አ--- መ---- ስ-- ነ-?
w--- ā------ m--------- s----- n---?
+
   
‫כמה שוקלת החבילה?‬ ጥቅ- ም- ያ-- ከ-- ነ-?
t------- m--- y----- k----- n---?
+
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ በአ-- መ--- መ-- እ----?
b------- m------- m----- i---------?
+
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ በም- ያ-- ጊ- ይ----?
b----- y----- g--- y---------?
+
   
‫היכן אוכל לטלפן?‬ ስል- መ--- የ- እ----?
s----- m------- y--- i---------?
+
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ በቅ--- የ-- ስ-- የ- ነ- ያ--?
b---------- y------ s----- y--- n--- y-----?
+
‫יש לך טלכרט?‬ የስ-- ካ--- አ---?
y------- k-------- ā------?
+
   
‫יש לך ספר טלפונים?‬ የስ-- ማ-- አ---?
y------- m------- ā------?
+
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ የኦ----- የ---- መ-- ቁ-- ያ---?
y------------- y--------- m----- k------- y--------?
+
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ አን- ጊ-- ል-----
ā---- g---- l----------i
+
   
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ መስ-- ሁ--- እ----- ነ--
m------- h------- i---------- n---።
+
‫איזה מספר חייגת?‬ የት--- ቁ-- ነ- የ----?
y---------- k------- n--- y---------?
+
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ መጀ--- ዜ-- መ--- አ----
m--------- z----- m--------- ā------።
+
   

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬

‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬