עברית » אנגלית UK   ‫עבר 4‬


‫84 [שמונים וארבע]‬

‫עבר 4‬

-

+ 84 [eighty-four]

+ Past tense 4

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתEnglish UK
‫לקרוא‬ to r--d +
‫אני קראתי.‬ I r---. +
‫קראתי את כל הרומן.‬ I r--- t-- w---- n----. +
   
‫להבין‬ to u--------d +
‫אני הבנתי.‬ I u---------. +
‫הבנתי את כל הטקסט.‬ I u--------- t-- w---- t---. +
   
‫לענות‬ to a----r +
‫אני עניתי.‬ I a-------. +
‫עניתי על כל השאלות.‬ I a------- a-- t-- q--------. +
   
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ I k--- t--- – I k--- t---. +
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ I w---- t--- – I w---- t---. +
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ I h--- t--- – I h---- t---. +
   
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ I’-- g-- i- – I g-- i-. +
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ I’-- b---- t--- – I b------ t---. +
‫אני קונה – אני קניתי.‬ I’-- b-- t--- – I b----- t---. +
   
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ I e----- t--- – I e------- t---. +
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ I’-- e------ t--- – I e-------- t---. +
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ I k--- t--- – I k--- t---. +
   

‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם‬

‫בזמן הקריאה מתרגמים רב-לשוניים באופן תת-הכרתי לשפת האם שלהם.‬ ‫זה קורה באופן אוטומטי לחלוטין, אז הקוראים לא שמים לזה לב.‬ ‫אפשר להגיד שמוחנו עובד כמו מתרגם סימולטני.‬ ‫אבל הוא לא מתרגם הכל!‬ ‫מחקר הראה שבמוחנו יש פילטר מובנה.‬ ‫הפילטר הזה מחליט על מה צריך לתרגם ומה לא.‬ ‫ונראה שהוא פשוט מתעלם ממילים מסוימות.‬ ‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם.‬ ‫חוקרים בחרו במשתתפים סיניים בשביל הניסוי שלהם.‬ ‫כל המשתתפים דברו אנגלית בתור שפה שנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לדרג מספר מילים אנגליות.‬ ‫למילים היו תכנים רגשיים שונים.‬ ‫היו שם מונחים חיוביים, שליליים ונייטרלים.‬

‫בזמן שהם קראו את המילים, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫זאת אומרת, החוקרים מדדו את פעילות המוח החשמלית.‬ ‫וכך הם יכלו לזהות איך המוח עבד.‬ ‫בזמן תרגום המילים מיוצרים איתותים מסוימים.‬ ‫הם מראים שהמוח פעיל.‬ ‫אך במילים השליליות נא נצפתה פעילות זו במוחם של המשתתפים.‬ ‫רק המונחים החיוביים או הנייטרלים תורגמו.‬ ‫חוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫באופן תיאורטי אמור מוחנו לעבד את כל המילים בצורה זהה.‬ ‫אבל יכול להיות שהפילטר בודק במהירות כל מילה שנכנסת.‬ ‫נעשה עיבוד למילה כבר בזמן שקוראים אותה בשפה השנייה.‬ ‫כשהמילה שלילית, נחסמת הגישה לזכרון.‬ ‫וכך לא יכול מוחנו להגיע למילה המתאימה בשפת האם.‬ ‫אנשים יכולים להגיב בצורה מאוד רגישה למילים.‬ ‫אולי רוצה מוחנו להגן עלינו מהלם רגשי...‬