עברית » ארמנית   ‫חייבים משהו‬


‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

-

72 [յոթանասուներկու]
72 [yot’anasunerku]

պետք է
petk’ e

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

-

72 [յոթանասուներկու]
72 [yot’anasunerku]

պետք է
petk’ e

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתհայերեն
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ պե-- է
p---- e
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Ես պ--- ն---- ո--------
Y-- p--- n---- u------m
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ես պ--- հ--------- վ------
Y-- p--- h---------- v-----m
   
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Դո- պ--- է ա------ շ--- ա--------
D- p---- e a------- s--- a-------s
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Դո- պ--- է շ-- ա-------
D- p---- e s--- a-------s
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Դո- պ--- է ճ------ լ-----
D- p---- e c-------- l---s
   
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Նա պ--- մ------ լ---------
N- p--- m-------- l----------i
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Նա պ--- է մ------ ն------
N- p---- e m-------- n----i
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Նա պ--- է մ------ լ-----
N- p---- e m-------- l---a
   
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Նա պ--- է գ------- կ------
N- p---- e g------ k----i
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Նա պ--- է բ-------- հ------
N- p---- e b-------- h-----i
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Նա պ--- է լ----- լ-----
N- p---- e l-------- l---a
   
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Մե-- պ--- է շ----- դ---- գ-----
M---- p---- e s----- d------ g----’
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Մե-- պ--- է շ----- ա-------- գ-----
M---- p---- e s----- a----------- g----’
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Մե-- պ--- է շ----- բ---- գ-----
M---- p---- e s----- b------ g----’
   
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Դո-- պ--- է ա--------- ս------
D--- p---- e a-------- s-----’
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Դո-- պ--- է գ------ ս------
D--- p---- e g--------- s-----’
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Դո-- պ--- է տ------ ս------
D--- p---- e t------- s-----’
   

למה יש כל כך הרבה שפות שונות?

יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות. ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים. לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה. אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד. אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ. המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות. כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו. מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות. אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן. וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה. מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף. ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים. תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.

זה שינה את השפות. הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו. מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות. אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות. אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי. כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים. צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום. מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים. הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות. בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות. אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי. עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות. אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים. זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם. נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...