עברית » יפנית   ‫עבר 2‬


‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

-

82 [八十二]
82 [Hachijūni]

過去形 2
kako katachi 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

-

82 [八十二]
82 [Hachijūni]

過去形 2
kako katachi 2

הקש לצפיה בטקסט:   
עברית日本語
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ あな---------------------
a---- w- k-------- o y------- o e------- n----- k-?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ あな--------------------
a---- w- i--- o y------- o e------- n----- k-?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ あな--------------------
a---- w- k------- o y------- o e------- n----- k-?
   
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 電話------------------------
t--------- w--------- k-? S---- m--- m---- i-- n-------.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 住所----------------------
j---- w- a------ k-? S---- m--- m---- i-- n-------.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 地図----------------------
c---- w- a------ k-? S---- m--- m---- i-- n-------.
   
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 彼は------------------------------
k--- w- j---------- k-------- k-? K--- w- j---------- k---------------.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 彼は------------------------------
k--- w- m---- g- w------------ k-? K--- w- m---- o m-------- k--- g- d---------------.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 彼は--------------------------------------
k--- w- a---- n- i- k--- o r---- d---------- k-? K--- w- w------ n- i- k--- w- r---- d--------------.
   
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ なぜ---------------------
n--- a---- w- j---------- k---------- n----- k-?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ なぜ---------------------
n--- a---- w-- m---- o m------ r---------- n----- k-?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ なぜ--------------------------
n--- a---- w-- k--- o r---- s--- k--- g- d---------- n----- k-?
   
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ バス------------------------
b--- g- k------------- j---------- k---------------.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 地図------------------------
c---- o m---- i--------------- g- w-----------------.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 音楽---------------------------
o----- g- u-------------- k--- n- i- k--- g- w-----------------.
   
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ タク--------------
t------ o y------- n----------.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 地図------------
c---- o k------- n----------.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ラジ-------------
r---- o k------- n----------.
   

טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!

מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים. התפתחום מוחם כבר הסתיימה. ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות. אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה! בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה. אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ. את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר. ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה. מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת. הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו"ל גם אחרת! מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם. חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה. ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.

קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת. חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים. והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו"ל. משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה. כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה. אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים. הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים. הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה. המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן. שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה. אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת! המשתתפים שלמדו "בחו"ל" הראו פעילויות מוח מעניינות. מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם. היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם. חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!