עברית » טלוגו   ‫במסעדה 4‬


‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

-

+ 32 [ముప్పై రెండు]32 [Muppai reṇḍu]

+ రెస్టారెంట్ వద్ద 4Resṭāreṇṭ vadda 4

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ నా-- చ----- / ఫ------ ఫ--- ల- క---- త- క-----
N--- c---/ p------ p---- l- k---- t- k----i
+
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ అల--- ర---- మ--------- త- క-----
A---- r---- m------- t- k----i
+
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ ఇం-- మ--- స----- ల- మ------- త- క-----
I--- m--- s---- l- m------ t- k----i
+
   
‫אילו ירקות יש לכם?‬ మీ వ--- ఏ ఏ క------- ఉ------?
M- v---- ē ē k--------- u-----?
+
‫יש לכם שעועית?‬ మీ వ--- చ--------- ఉ------?
M- v---- c------- u-----?
+
‫יש לכם כרובית?‬ మీ వ--- క--------- ఉ---?
M- v---- k---------- u---?
+
   
‫אני אוהב / ת תירס.‬ నా-- మ---- జ---- క----- త------- ఇ----
N--- m---- j---- k------ t-------- i---ṁ
+
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ నా-- ద----- త---- అ--- ఇ----
N--- d------- t------ a--- i---ṁ
+
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ నా-- ట------ త---- అ--- ఇ----
N--- ṭ------- t------ a--- i---ṁ
+
   
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ మీ-- ల--- క--- త---- ఇ-----?
M--- l-- k--- t------ i-----?
+
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ మీ-- స---- క----- క--- త---- ఇ-----?
M--- s----- k---- k--- t------ i-----?
+
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ మీ-- ప------------ క--- త---- ఇ-----?
M--- p------------ k--- t------ i-----?
+
   
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ మీ-- క--------- క--- త---- ఇ-----?
M--- k------- k--- t------ i-----?
+
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ మీ-- బ--------- క--- త---- ఇ-----?
M--- b------- k--- t------ i-----?
+
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ మీ-- క--------- క--- త---- ఇ-----?
M--- k-------- k--- t------ i-----?
+
   
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ నా-- ఉ----------- ఇ---- ల---
N--- u------------ i---- l--u
+
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ నా-- ఓ-------- ఇ---- ల---
N--- ō-------- i---- l--u
+
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ నా-- మ--------- ఇ---- ల---
N--- m---------- i---- l--u
+
   

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬

‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬