עברית » טלוגו   ‫ברכבת‬


‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

-

+ 34 [ముప్పై నాలుగు]34 [Muppai nālugu]

+ ట్రైన్ లోṬrain lō

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ఆ ట----- బ------ క- వ---------?
Ā ṭ---- b----- k- v--------?
+
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ట్---- ఎ------ బ------------?
Ṭ---- e----- b--------------?
+
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ట్---- బ------ క- ఎ------ చ-----------?
Ṭ---- b----- k- e----- c-----------?
+
   
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ క్--------- క---- జ--------?
K------------ k------ j---------?
+
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ఇద- న- స--- అ-------
I-- n- s-- a------ā
+
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ మీ-- న- స--- ల- క-----------------
M--- n- s-- l- k---------------ā
+
   
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ స్----- ఎ---- ఉ---?
S----- e----- u---?
+
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ స్----- ట----- చ--- ఉ---
S----- ṭ---- c----- u--i
+
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ అల--- డ------ క--- ఎ---- ఉ---? - మ----
A---- ḍ------ k-- e----- u---? - M-----a
+
   
‫אוכל לישון למטה?‬ నే-- క--- ప---------?
N--- k---- p----------?
+
‫אוכל לישון באמצע?‬ నే-- మ----- ప---------?
N--- m------- p----------?
+
‫אוכל לישון למעלה?‬ నే-- ప-- ప---------?
N--- p---- p----------?
+
   
‫מתי נגיע לגבול?‬ మన- స------- క- ఎ------ చ----------?
M---- s-------- k- e----- c----------?
+
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ బర----- చ------------ ఎ-- స--- ప-------?
B----- c------------- e--- s--- p--------?
+
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ట్---- ఆ------- న---------?
Ṭ---- ā-------- n---------?
+
   
‫יש לך משהו לקרוא?‬ మీ వ--- చ--------- ఏ---- ఉ---?
M- v---- c---------- ē----- u---?
+
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ఇక--- త--------- త-------- ఏ---- ద---------?
I----- t---------- t--------- ē----- d---------?
+
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ నన--- 7 క- ల-----------?
N---- 7 k- l-------------?
+
   

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬

‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬