עברית » טלוגו   ‫חנויות‬


‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

-

+ 53 [యాభై మూడు]53 [Yābhai mūḍu]

+ దుకాణాలుDukāṇālu

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ మే-- ఆ---------- అ---- ఒ- ద----- క----- వ-------------
M--- ā----------- a---- o-- d------ k----- v-----------u
+
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ మే-- ఒ- మ---- క----- క--- వ-------------
M--- o-- m----- k---- k---- v-----------u
+
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ మే-- ఒ- మ---- క----- క--- వ-------------
M--- o-- m------ k---- k---- v-----------u
+
   
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ మే-- ఒ- ఫ--- బ--- క------- అ-------------
M--- o-- p--- b-- k-------- a-----------u
+
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ మే-- స---- క------- అ-------------
M--- s----- k-------- a-----------u
+
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ మే-- మ----- క------- అ-------------
M--- m------ k-------- a-----------u
+
   
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ఫు-- బ--- క------ న--- ఆ--------- ద--------- వ-------- ఉ---
P--- b-- k------- n--- ā----------- d--------- v-------- u--i
+
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ మే-- స---- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ-------------
M--- s----- k--------- o-- m----- k---- k---- v-----------u
+
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ మే-- మ----- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ-------------
M--- m------ k--------- o-- m------ k---- k---- v-----------u
+
   
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ నే-- ఒ- న-- వ--------- వ-------------
N--- o-- n----- v----------- v-----------u
+
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ నే-- ఫ------ క------- ప------- అ---- ఒ- ద----- క---- వ-------------
N--- p-------- k--------- p--------- a---- o-- d------ k----- v-----------u
+
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ నే-- ఒ- క---------- ద----- క---- చ-----------
N--- o-- k------------ d------ k----- c--------u
+
   
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ని-- చ--------- న--- ఒ- ఉ----- క------ అ-------------
N---- c--------- n--- o-- u------ k------- a-----------u
+
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ని-- చ--------- న--- ఒ- ఫ----- ర--- క------ అ-------------
N---- c--------- n--- o-- p---- r-- k------- a-----------u
+
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ని-- చ--------- న--- ఒ- క--- క------ అ-------------
N---- c--------- n--- o-- k--- k------- a-----------u
+
   
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ నే-- ఒ- ర---- క------ ఒ- న-- వ--------- వ-------------
N--- o-- r--- k------- o-- n----- v----------- v-----------u
+
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ నే-- ఒ- ఫ----- ర--- క------ ఒ- ఫ--- ద----- క---- వ-------------
N--- o-- p---- r-- k------- o-- p---- d------ k----- v-----------u
+
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ నే-- ఒ- క--- క-------- ఒ- క---------- క--- వ-------------
N--- o-- k-- k--------- o-- k------------ k---- v-----------u
+
   

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬

‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬