עברית » טלוגו   ‫אצל הרופא‬


‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

-

+ 57 [యాభై ఏడు]57 [Yābhai ēḍu]

+ డాక్టర్ వద్దḌākṭar vadda

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ నా-- డ------ వ--- అ------------ ఉ---
N--- ḍ----- v---- a---------- u--i
+
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ నా-- ప------- అ------------ ఉ---
N--- p-------- a---------- u--i
+
‫מה שמך?‬ మీ ప--- ఏ----?
M- p--- ē----?
+
   
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ దయ---- వ-------- ర--- ల- న------------
D------- v------- r-- l- n------------i
+
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ డా----- ద----- ఉ------
Ḍ----- d----- u----u
+
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ మీ-- ఏ భ--- క---- క- స-------------?
M--- ē b---- k------ k- s------------------?
+
   
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ నే-- మ--- ఏ-- చ------?
N--- m--- ē-- c---------?
+
‫יש לך כאבים?‬ మీ-- ఏ---- న----- ఉ---?
M--- ē----- n---- u---?
+
‫היכן כואב לך?‬ ఎక--- న------- ఉ---?
E----- n------ u---?
+
   
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ నా-- ఎ------ న--- న------- ఉ------
N--- e----- n---- n------ u-----i
+
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ నా-- త--- త--------- ఉ------
N--- t----- t---------- u-----i
+
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ నా-- అ----------- క------ న------- ఉ------
N--- a---------- k------- n------ u-----i
+
   
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ కొ------ మ--- మ- ప-- వ-------- బ------ త------
K------ m--- m- p---- v-------- b-------- t------!
+
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ దయ---- ప------ బ--- ప- ప-------
D------- p-------- b---- p-- p-------i
+
‫לחץ הדם תקין.‬ మీ ర--- ప---- స-------- ఉ---
M- r---- p------ s-------- u--i
+
   
‫אני אזריק לך זריקה.‬ నే-- మ--- ఒ- స--- మ--- ఇ------
N--- m--- o-- s--- m---- i----u
+
‫אני אתן לך גלולות.‬ నే-- మ--- క----- మ----- ఇ------
N--- m--- k---- m------ i----u
+
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ మం--- ష--- ల- మ----- క------ న--- మ--- ఒ- మ---- చ----- ఇ------
M------ ṣ-- l- m------ k------- n--- m--- o-- m------ c---- i----u
+
   

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬

‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬