עברית » טלוגו   ‫שמות תואר 2‬


‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

-

+ 79 [డెబ్బై తొమ్మిది]79 [Ḍebbai tom'midi]

+ విశేషణాలు 2Viśēṣaṇālu 2

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ నే-- న--- ర--- ద------- వ-----------
N--- n---- r---- d------ v---------u
+
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ నే-- ఎ---- ర--- ద------- వ-----------
N--- e---- r---- d------ v---------u
+
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ నే-- ఆ------ ర--- ద------- వ-----------
N--- ā------- r---- d------ v---------u
+
   
‫אני קונה תיק שחור.‬ నే-- ఒ- న--- స--- క----------
N--- o-- n---- s----- k--------u
+
‫אני קונה תיק חום.‬ నే-- గ-------- గ- ఒ- స--- క----------
N--- g----------- g--- o-- s----- k--------u
+
‫אני קונה תיק לבן.‬ నే-- ఒ- త---- స--- క----------
N--- o-- t---- s----- k--------u
+
   
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ నా-- ఒ- క---- క--- అ----
N--- o-- k---- k--- a------ṁ
+
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ నా-- వ-------- ఒ- క--- అ----
N--- v------------- o-- k--- a------ṁ
+
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ నా-- స----------- ఒ- క--- అ----
N--- s----------------- o-- k--- a------ṁ
+
   
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ఒక మ---- ఆ--- ప-- ఉ------
O-- m----- ā---- p---- u-----i
+
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ఒక ల-------- ప-- ఉ------
O-- l--------- p---- u-----i
+
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ఉత----- క----- ఒ- ఆ--- క--- ఉ------
U------- k------- o-- ā---- k---- u-----i
+
   
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ మా అ------ మ--- మ------
M- a------- m----- m------u
+
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ మా అ------ మ------------ మ------
M- a------- m-------------- m------u
+
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ మా అ------ ఆ---------- మ------
M- a------- ā-------------- m------u
+
   
‫יש לי ילדים חביבים.‬ నా-- మ------- ప------ ఉ------
N--- m------------ p------ u----u
+
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ కా-- మ- ప-------------- క---- ప------------
K--- m- p-------------- k---- p----------u
+
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ మీ ప------ మ--- ప------- క---- ఉ------?
M- p------ m----- p--------- k----- u-----?
+
   

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬

‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬