עברית » טלוגו   ‫שאלות – עבר 2‬


‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

-

+ 86 [ఎనభై ఆరు]86 [Enabhai āru]

+ ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2Praśnalu-bhūta kālaṁ 2

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫איזו עניבה ענבת?‬ మీ-- ఏ ట- క------------?
M--- ē ṭ-- k-----------?
+
‫איזו מכונית קנית?‬ మీ-- ఏ క--- క-------?
M--- ē k--- k------?
+
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ మీ-- ఏ స---------- త-----------?
M--- ē s------------- t----------?
+
   
‫את מי ראית?‬ మీ-- ఎ----- చ-----?
M--- e------ c-----?
+
‫עם מי נפגשת?‬ మీ-- ఎ----- క------?
M--- e------ k-------?
+
‫את מי הכרת?‬ మీ-- ఎ----- గ------------?
M--- e------ g-----------?
+
   
‫מתי קמת?‬ మీ-- ఎ------ ల-----?
M--- e----- l-----?
+
‫מתי התחלת?‬ మీ-- ఎ------ బ---------?
M--- e----- b-----------?
+
‫מתי הפסקת?‬ మీ-- ఎ------ మ--------?
M--- e----- m---------?
+
   
‫מדוע קמת?‬ మీ-- ఎ------ ల-----?
M--- e----- l-----?
+
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ మీ-- ఎ------ అ--------- / అ----------- అ------?
M--- e----- a----------/ a------------ a-----?
+
‫מדוע לקחת מונית?‬ మీ-- ఎ------ ట----- త-----------?
M--- e----- ṭ---- t----------?
+
   
‫מהיכן הגעת?‬ మీ-- ఎ---- న---- వ------?
M--- e----- n---- v------?
+
‫להיכן הלכת?‬ మీ-- ఎ------- వ-------?
M--- e------- v------?
+
‫היכן היית?‬ మీ-- ఎ---- ఉ------?
M--- e----- u-----?
+
   
‫למי עזרת?‬ మీ-- ఎ----- స---- చ-----?
M--- e------ s------ c-----?
+
‫למי כתבת?‬ మీ-- ఎ----- ఉ----- వ-------?
M--- e------ u------ v------?
+
‫למי ענית?‬ మీ-- ఎ----- జ---- వ-------?
M--- e------ j----- v------?
+
   

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬

‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬