עברית » טלוגו   ‫מילות חיבור 2‬


‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

-

+ 95 [తొంభై ఐదు]95 [Tombhai aidu]

+ సముచ్చయం 2Samuccayaṁ 2

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתతెలుగు
‫ממתי היא מובטלת?‬ ఎప--------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల---?
E---------- ā-- i--- p--- c------ l---?
+
‫מאז נישואיה?‬ ఆమ- ప----------------?
Ā-- p-------------------?
+
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ అవ---- ఆ-- ప---------------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల---
A----- ā-- p------------------- ā-- i--- p--- c------ l--u
+
   
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ఆమ- ప---------------- ఆ-- ఇ-- ప-- చ---- ల---
Ā-- p------------------- ā-- i--- p--- c------ l--u
+
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ వా---- ఒ-------- క-------------------- వ----- స------- ఉ------
V---- o---------- k---------------------- v---- s--------- u----u
+
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ వా----- ప------ ఉ------- అ----- అ------ బ---- వ-------
V------ p------ u------ a----- a------ b------- v-----u
+
   
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ఆమ- ఎ------ క--- / ఫ--- చ--------?
Ā-- e----- k--/ p--- c-------?
+
‫בזמן הנסיעה?‬ బం-- న---------------?
B---- n---------------?
+
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ అవ---- ఆ-- బ--- న---------------
A----- ā-- b---- n--------------ē
+
   
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ఆమ- బ--- న--------------- ఆ-- క--- / ఫ--- చ--------
Ā-- b---- n--------------- ā-- k--/ p--- c------i
+
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ఆమ- ఇ------ చ-------------- ట-.వ-. చ--------
Ā-- i---- c------------ ṭ-.V-. C------i
+
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ఆమ- ప-- చ-------------- మ------- వ-------
Ā-- p--- c------------ m----- v------i
+
   
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ నా వ--- క--------- ల-------- న--- ఏ-- చ------
N- v---- k--------- l-------- n--- ē-- c------u
+
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ మ్------ చ--- గ--------- ఉ--------- న--- ఏ-- అ---- క---
M----- c--- g------------- u-------- n--- ē-- a----- k--u
+
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ నా-- జ---- చ---------- న--- ఏ-- వ-----------
N--- j----- c---------- n--- ē-- v-------------u
+
   
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ వర--- ప--------- మ-- ట----- త----------
V----- p---------- m---- ṭ---- t---------u
+
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ మన- ల---- గ------------ మ-- ప------ చ----- త-----------
M---- l----- g------------ m---- p--------- c---- t----------ṁ
+
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ఆయ- త------ ర------ మ-- త---- మ----------
Ā---- t-------- r------- m---- t------ m-----------ṁ
+
   

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬

‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬