hrvatski » arapski   U robnoj kući


52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

-

‫52 [اثنان وخمسون]‬
‫52 [athnan wakhamasun]‬

‫فى المتجر‬
‫faa almutajr‬

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

-

‫52 [اثنان وخمسون]‬
‫52 [athnan wakhamasun]‬

‫فى المتجر‬
‫faa almutajr‬

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatskiالعربية
Idemo li u robnu kuću? ‫أ---- إ-- م-----
‫------- '----- m---‬
Moram obaviti kupnju. ‫ع-- أ- أ----- / أ-----.‬
‫--- '--- a----- / a-----‬
Hoću puno toga kupiti. ‫أ-- ش--- ا-----.‬
‫---- s----- a-------‬
   
Gdje su uredski artikli? ‫أ-- ه- ا------ ا---------
‫--- h- a------ a------‬
Trebam omotnice za pisma i papir za pisma. ‫أ---- إ-- م----- و--- ر----.‬
‫----- '----- m-------- w----- r----‬
Trebam kemijske i flomastere. ‫أ---- إ-- أ---- ن---- و----- ت----.‬
‫----- '----- '----- n------- w------- t------‬
   
Gdje je namještaj? ‫أ-- ه- أ---- ا---- / ا-------
‫--- h- '------- a----- / a--------‬
Trebam ormar i komodu. ‫أ---- إ-- خ---- أ---- و-------- أ----.‬
‫----- '----- k------- '------- w------------- '-----‬
Trebam pisaći stol i police. ‫أ---- إ-- م--- و----- ذ-- ر---.‬
‫----- '----- m----- w--------- d--- r-----‬
   
Gdje su igračke? ‫أ-- ه- ا--------
‫--- h- a-------‬
Trebam lutku i medvjedića. ‫أ---- إ-- د--- و-- م- ا------.‬
‫----- '----- d----- w----- m-- a-------‬
Trebam nogometnu loptu i šah. ‫أ---- إ-- ك-- ق-- و-----.‬
‫----- '----- k---- q----- w----------‬
   
Gdje je alat? ‫أ-- ه- ا------
‫--- h- a----‬
Trebam čekić i kliješta. ‫أ---- إ-- ش---- و-----.‬
‫----- '----- s------ w---------‬
Trebam bušilicu i odvijač. ‫أ---- إ-- م---- و--- م-- ب----.‬
‫----- '----- m------ w------- m---- b------‬
   
Gdje jenakit? ‫أ-- ه- ا----------
‫--- h- a---------‬
Trebam lančić i narukvicu. ‫أ---- إ-- س---- و--- س---.‬
‫----- '----- s------- w------- s----‬
Trebam prsten i naušnice. ‫أ---- ‘-- خ--- و--- أ----.‬
‫----- '-- k----- w------- '-----‬
   

Žene su nadarenije za jezike od muškaraca!

Žene su jednako inteligentne kao muškarci. U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije. Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju. Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju. Također bolje rješavaju matematičke zadatke. Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje. Pa bolje usvajaju jezike. Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici. Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije. Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate. Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu. Muški i ženski mozak su drugačije organizirani. Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga.

To područje kontrolira jezične procese. K tomu žene koriste obje polutke pri obradi jezika. Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju informacije. Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji. Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik. Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju. Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome. Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga. Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima. Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj. Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita. Dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka. Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak. S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta. U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju... Žene su nadarenije za jezike od muškaraca! Žene su jednako inteligentne kao muškarci. U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije. Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju. Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju. Također bolje rješavaju matematičke zadatke. Žene u protivnom imaju bolje pamćenje. Te bolje usvajaju jezike. Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici. Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije. Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate. Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu. Muški i ženski mozgovi su drugačije organizirani. Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga. To područje kontrolira jezične procese. Usprkos tome, žene koriste obje polutke pri obradi jezika. Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju ideje. Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji. Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik. Još nije poznato kako se to dvoje mozgova razlikuje. Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome. Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga. Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima. Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj. Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita. Mali dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka. Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak. S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta. Te se u svakoj kulturi djeca drugačije odgajaju...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u mon-kmerske jezike. To je maternji jezik više od 80 milijuna ljudi. Nije u srodstvu s kineskim. Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla. Razlog tomu je što je ****** bio 1000 godina pod dominacijom Kine. U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj ******skog. _______ je tonski jezik.

To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju. Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti. U ******skom se ukupno razlikuje šest visina tonova. Jezik danas koristi latinična slova. Prije su se koristili kineski pisani znakovi. Pošto je _______ izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju. Jezik je još uvijek nedovoljno istražen… Otkrijte ga, zaista se isplati!