hrvatski » hebrejski   Pripreme za put


47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

-

‫47 [ארבעים ושבע]‬
47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬
hakhanot lan'si'ah

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

-

‫47 [ארבעים ושבע]‬
47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬
hakhanot lan'si'ah

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatskiעברית
Moraš spakirati naš kovčeg! ‫ע--- ל---- א- ה------- ש---.‬
a-------/a----- l----- e- h--------- s------.
Ne smiješ ništa zaboraviti! ‫א- ת--- / י כ---.‬
a- t------/t------- k---.
Trebaš veliki kofer! ‫א- / ה צ--- / ה מ----- ג---- י---.‬
a---/a- t------/t------- m------ g----- y----.
   
Ne zaboravi putovnicu! ‫א- ת--- / י א- ה-----.‬
a- t------/t------- e- h------.
Ne zaboravi avionsku kartu! ‫א- ת--- / י א- כ---- ה----.‬
a- t------/t------- e- k----- h------.
Ne zaboravi putne čekove! ‫א- ת--- / י א- ה----- ה------.‬
a- t------/t------- e- h------- h-------.
   
Ponesi kremu za sunčanje. ‫ק- / י ק-- ש----.‬
q--/q-- q--- s-----.
Ponesi sunčane naočale. ‫ק- / י מ---- ש--.‬
q--/q-- m-------- s------.
Ponesi šešir za sunce. ‫ק- / י כ---.‬
q--/q-- k---.
   
Hoćeš li ponijeti auto- kartu? ‫ה-- א- / ה ר--- ל--- מ-- כ-----?‬
h---- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič? ‫א- / ה ר--- ל---- מ----?‬
a---/a- r-----/r----- l------ m------?
Hoćeš li ponijeti kišobran? ‫א- / ה ר--- ל--- מ----?‬
a---/a- r-----/r----- l------ m------?
   
Misli na hlače, košulje, čarape. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- ה------- ה------.‬
z-----/z----- e- h----------- h--------- h--------.
Misli na kravate, remene, sakoe. ‫ז--- / ז--- א- ה------- ה------- ה-----.‬
z-----/z----- e- h--------- h--------- h---------.
Misli na pidžame, spavaćice i majice. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- כ----- ה----- ו-------.‬
z-----/z----- e- h--------- k----- h-------- w----------.
   
Trebaš cipele, sandale i čizme. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- נ------ ס----- ו------.‬
a---/a- t------/t------- l------ n-------- s------- u--------.
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ------ ס--- ו------- ל---------.‬
a---/a- t------/t------- l------ m-------- s---- u--------- l-----------.
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ---- מ---- ש----- ו---- ש-----.‬
a---/a- t------/t------- l------ m------ m------- s------ u------- s------.
   

Budućnost jezika

Više od 1,3 milijarde ljudi govori kineski jezik. Tako kineski govori najviše ljudi na svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Budući da će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se također mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika jezika) nije stalan.

Uzrok tomu je demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći hindi/urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz skupine "prvih deset". Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Dok će neki jezici izumirati, nastajat će novi jezici. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezični hibridi uglavnom govoriti u gradovima. U budućnosti će se razviti i sasvim nove varijante jezika. U budućnosti će, dakle, postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije sasvim jasno kako ćemo govoriti u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje se neće tako brzo završiti... Budućnost jezika Više od 1,3 milijuna ljudi govori kineski jezik. Time je kineski najveći govorni jezik u svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Budući da će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se također mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika) jezika nije stalan. Za to je zaslužan demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći Hindi/Urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz Top Ten skupine. Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Nestanak mnoštva jezika uzrokovat će nastanak novih. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezični hibridi uglavnom govoriti u gradovima. Također će se razviti sasvim novi jezični varijeteti. U budućnosti će dakle postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije do kraja jasno kako ćemo pričati u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje neće tako brzo završiti...
Odgonetnite jezik!
Češki je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Spada u zapadnoslavenske jezike. Češki i slovački su veoma slični. Razlog tome je zajednička povijest oba naroda. Ipak se jezici razlikuju u nekim točkama. Mlađi Česi i Slovaci imaju ponekad teškoća da se razumiju. Međutim, ima govornika koji koriste miješani jezik.

Govorni _______ dosta se razlikuje od pisanog jezika. Moglo bi se reći da književni _______ postoji uglavnom u pisanom obliku. Usmeno se koristi samo u službenim prilikama ili u medijima. Ovo strogo razdvajanje je najvažnija karakteristika ******og jezika. Gramatika ******og jezika nije baš jednostavna. Ima sedam padeža i četiri roda. Učenje je ipak veoma zabavno Pri tome se otkriva puno novih stvari.