hrvatski » japanski   Prošlo vrijeme načinskih glagola 2


88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

-

88 [八十八]
88 [Yasohachi]

助詞の過去形2
joshi no kako katachi 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

-

88 [八十八]
88 [Yasohachi]

助詞の過去形2
joshi no kako katachi 2

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatski日本語
Moj se sin nije htio igrati s lutkom. 私の-------------------
w------ n- m----- w- n------- w- a------ g---------------.
Moja kćerka nije htjela igrati nogomet. 私の------------------
w------ n- m----- w- s---- o s---- g---------------.
Moja supruga nije htjela sa mnom igrati šah. 妻は-------------------
t---- w-- w------ t- w- c---- o s---- g---------------.
   
Moja se djeca nisu htjela šetati. 子供-----------------
k---------- w-- s---- o s---- g---------------.
Oni nisu htjeli pospremiti sobu. 彼ら------------------
k----- w- h--- o s--- s------------- n----- n-.
Oni nisu htjeli ići u krevet. 彼ら----------------
k----- w- n- n- i------------- n----- n-.
   
Nije smio jesti sladoled. 彼は-----------------
k--- w- a--- o t----- w- i--------------.
Nije smio jesti čokoladu. 彼は--------------------
k--- w- c-------- o t----- w- i--------------.
Nije smio jesti bombone. 彼は--------------------
k--- w- k----- o t----- w- i--------------.
   
Smio / smjela sam nešto zaželjeti. 私は--------------
w------ w- n--- k- n------ m- y------ n-----.
Smjela sam si kupiti haljinu. 私は------------------
w------ w- j---- n- d----- o k-- k--- g- d----------.
Smio / smjela sam uzeti jednu pralinu. 私は-------------------
w------ w- c-------- o m---- k--- g- d----------.
   
Jesi li smio / smjela pušiti u zrakoplovu? あな-------------------------
a---- w- h----- n- n--- d- t----- o s---- m- y------ n----- k-?
Jesi li smio / smjela piti pivo u bolnici? あな----------------------
a---- w- b---- d- b--- o n---- m- y------ n----- k-?
Jesi li smio / smjela povesti psa u hotel? あな------------------------
a---- w- i-- o h----- n- t---------- m- y------ n----- k-?
   
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. 休暇--------------------------
k--------- k---------- w- o------------ n- i-- k--- g- y----- r--- i-------.
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. 彼ら----------------------
k----- w- c-------- n------- d- a---- k--- g- y----- r--- i-------.
Smjela su dugo ostati budna. 彼ら-----------------------
k----- w-- o-------- o---- i-- k--- o y----- r--- i-------.
   

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba.

Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice... Savjeti protiv zaboravljanja Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potreban je trening. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se na primjer čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmijenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u zapadnoslavenske jezike. To je materinski jezik za više od 45 milijuna ljudi. Oni uglavnom žive u ******skoj i u mnogim zemljama Istočne Europe. _______ iseljenici su svoj jezik prenijeli i na druge kontinente. Tako u cijelom svijetu ima oko 60 milijuna ljudi koji govore _______. Poslije ruskog je to slavenski jezik s najviše govornika. _______ je u uskom srodstvu s češkim i slovačkim.

Moderni _______ književni jezik se razvio iz različitih dijalekata. Danas skoro da nema dijalekata pošto većina ******aka koristi standardni jezik. ******ska abeceda koristi latinična slova i ima 35 slova. Uvijek se naglašava predzadnji slog jedne riječi. Gramatika razlikuje sedam padeža i tri roda. Skoro svaki kraj riječi se deklinira ili konjugira. _______ time ne spada baš u najlakše jezike… Ali uskoro će postati jedan od najvažnijih jezika Europe!