hrvatski » portugalski BR   U školi


4 [četiri]

U školi

-

4 [quatro]

Na escola

4 [četiri]

U školi

-

4 [quatro]

Na escola

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatskiportuguês BR
Gdje smo mi? On-- e------?
Mi smo u školi. Nó- e------ n- e-----.
Imamo nastavu. Nó- t---- a----.
   
Ovo su učenici. Es--- s-- o- a-----.
Ovo je učiteljica. Es-- é a p---------.
Ovo je razred. Es-- é a t----.
   
Što radimo? O q-- f------?
Učimo. Nó- e-------- / a---------.
Učimo jezik. Nó- a--------- u-- l-----.
   
Učim engleski. Eu a------ i-----.
Učiš španjolski. Vo-- a------ e-------.
On uči njemački. El- a------ a-----.
   
Učimo francuski. Nó- a--------- f------.
Učite talijanski. Vo--- a------- i-------.
Oni uče ruski. El-- / E--- a------- r----.
   
Učiti jezike je interesantno. Ap------ l------ é m---- i-----------.
Želimo razumjeti ljude. Nó- q------- e------- p------.
Želimo razgovarati s ljudima. Nó- q------- f---- c-- p------.
   

Dan materinjeg jezika

Volite li svoj materinji jezik? U tom slučaju biste ga ubuduće trebali slaviti! I to uvijek 21. veljače. To je Međunarodni dan materinjeg jezika. Slavi se od 2000. jednom u godini. Taj dan je ustanovio UNESCO. UNESCO je organizacija Ujedinjenih naroda (UN). Bavi se temama iz znanosti, obrazovanja i kulture. UNESCO se zalaže za zaštitu kulturne baštine čovječanstva. Jezici također spadaju u kulturnu baštinu. Stoga ih se mora zaštititi, njegovati i promicati. 21. veljače se slavi jezična raznolikost. Procjenjuje se da na svijetu postoji 6000 do 7000 jezika.

Međutim, polovici prijeti izumiranje. Svakih dva tjedna zauvijek nestane jedan jezik. Svaki jezik predstavlja ogromnu riznicu znanja. U jezici se sakuplja znanje naroda. Povijest jednog naroda odražava se kroz jezik. Iskustva i tradicije se također prenose jezikom. Stoga je materinji jezik sastavni dio svakog nacionalnog identiteta. Kad jedan jezik izumre, gubi se više od samih riječi. 21. veljače trebamo misliti na sve ovo. Ljudi moraju uvidjeti važnost jezika. Također bi trebali razmisliti što mogu učiniti kako bi zaštitili jezike. Stoga pokažite svom jeziku da Vam je važan! Možda mu možete ispeći kolač? S lijepim šećernim natpisom. Na Vašem materinjem jeziku, naravno! Dan materinjeg jezika Volite li svoj materinji jezik? U tom slučaju biste ga ubuduće trebali slaviti! I to uvijek 21. veljače. To je Međunarodni dan materinjeg jezika. Slavi se od 2000. jednom u godini. Taj dan je zasnovao UNESCO. UNESCO je organizacija Ujedinjenih naroda (UN). Bavi se temama iz znanosti, obrazovanja i kulture. UNESCO se zalaže za zaštitu kulturne baštine čovječanstva. Jezici također spadaju u kulturnu baštinu. Stoga ih se mora zaštititi, njegovati i promicati. 21. veljače se odaje počast jezičnoj raznolikosti. Procjenjuje se da postoji 6000 do 7000 jezika diljem svijeta. Polovici od navedenog, doduše prijeti izumiranje. Svakih dva tjedna zauvijek nestane jedan jezik. Ali svaki jezik predstavlja ogromno bogatsvo znanja. Jezici su riznica znanja naroda. Povijest jednog naroda odražava se kroz jezik. Iskustva i tradicije se također prenose jezikom. Stoga je materinji jezik sastavni dio svakog nacionalnog identiteta. Kad jedan jezik odumre gubi se više od samih riječi. 21. veljače bi se svemu tome trebala odati počast. Ljudi moraju uvidjeti važnost jezika. Također bi trebali razmisliti što mogu učiniti kako bu zaštitili jezike. Stoga pokažite svom jeziku da Vam je važan! Možda mu možete ispeći kolač? S lijepim šećernim natpisom. Na Vašem materinjem jeziku, naravno!
Odgonetnite jezik!
_______ je južnoslavenski jezik. Prvenstveno se govori u Bosni i Hercegovini. Ali govornika ovog jezika ima i u Srbiji, Hrvatskoj, Makedoniji i Crnoj Gori. Za oko 2,5 milijuna ljudi _______ je materinski jezik. Veoma je sličan srpskom i hrvatskom. Jezični fond, pravopis i gramatika jedva da se razlikuju. Ko govori _______, vrlo dobro razumije Srbe i Hrvate.

Zato je status ******og jezika često predmet diskusije. Neki jezikoslovci sumnjaju da je _______ uopće poseban jezik. Tvrde da je to samo nacionalna varijanta srpskohrvatskog jezika. Interesantni su mnogi strani utjecaji u ******om. Prije je područje gdje se govori _______ dugo vremena naizmjenično pripadalo Istoku i Zapadu. Zato se u ovom jeziku sreće puno arapskih, turskih i perzijskih riječi u jezičkom fondu. U slavenskim jezicima je to zapravo veoma rijetko. Upravo to čini _______ jezik tako jedinstvenim.